Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
Alpha Kappa Alpha Sorority is committed to doing its part to achieve the Millennium Development Goals, specifically MDG 2, Achieve Universal Primary Education, a key factor that will enable realization of the other goals. Организация «Альфа Каппа Альфа Сорорити» ставит своей задачей внести вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, конкретно Цели 2 - обеспечение всеобщего начального образования, что является ключевым фактором, который будет способствовать реализации других целей.
I urge you to do your part, and be bold in your deliberations on the UN-Habitat work programme and budget, and in your efforts to lay the foundations for a better urban future. Я настоятельно призываю вас внести свой вклад и проявлять смелость и принципиальность в ходе обсуждений программы работы и бюджета ООН-Хабитат, а также в ваших усилиях, направленных на то, чтобы заложить основу для лучшего будущего в городах.
According to the 2010 budget address, the territorial Government called upon the community to continue to do its part in providing information to the authorities, as it installed security camera systems and other measures to strengthen safety and security in the Territory. В бюджетном послании 2010 года говорилось о том, что правительство территории обратилось к местному населению с призывом продолжать вносить свой вклад в информирование властей и установило системы охранного видеонаблюдения и приняло другие меры для усиления охраны и безопасности в территории.
One of the common features of the peoples of our region has always been the strong family bond that is part of our societies, with families making important contributions to economic activities and social welfare. Одной из отличительных черт народов нашего региона всегда была верность узам семьи, которая является частью нашего общества, поскольку семьи вносят важный вклад в экономическую деятельность и социальное благосостояние.
We deeply regret that the consultation exercise, which was conducted outside of Security Council Chamber in a format that lacked transparency, did not include the input of rotating members of the Council, including Syria, in the substantive part of the draft resolution. Мы глубоко сожалеем о том, что избираемые члены Совета, в том числе Сирия, были лишены возможности внести свой вклад в подготовку основного текста проекта резолюции в процессе консультаций, которые проводились за пределами Зала Совета Безопасности в атмосфере отсутствия транспарентности.
The joint session noted that a large number of representatives of private national and academic institutions, the private sector and specialized information services had participated as part of their respective country delegation, and had made valuable contributions to the joint session's deliberations. Совместная сессия отметила, что в состав национальных делегаций входило большое число представителей частных национальных и учебных учреждений, частного сектора и специализированных информационных служб, которые внесли важный вклад в работу совместной сессии.
Delegations emphasized that the MYFF should be an essential part of a resource mobilization strategy and urged donors to increase their contributions to the Fund, particularly with respect to core resources. Делегации подчеркнули, что МРФ должны представлять собой важный элемент стратегии по мобилизации ресурсов и настоятельно призвали доноров увеличить свой вклад в Фонд, в частности в том, что касается основных ресурсов.
In the past few years, UNIDO had focused on combating poverty, which would help to promote social development and environmental protection and would form part of the Organization's contribution to achieving the Millennium Development Goals (MDGs). В последние несколько лет ЮНИДО концентрирует свое внимание на борьбе с нищетой, с тем чтобы оказать содействие социальному развитию и охране окружающей среды и внести частичный вклад Организации в достижение целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
As part of that process, the EU would also welcome contributions from, and the participation of, relevant NGOs and civil society, whose input to the work of the current Meeting had been invaluable. Европейский союз также будет учитывать в рамках этого процесса вклад и участие соответствующих неправительственных организаций и гражданского общества, которые внесли ценный вклад в работу нынешнего совещания.
African countries that were not yet part of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries should undertake to join it, and thus contribute to the realization of its objectives, especially now that the third round of negotiations had been launched. Африканским странам, еще не входящим в Глобальную систему торговых преференций между развивающимися странами, следует предпринять шаги, с тем чтобы присоединиться к ней и тем самым внести вклад в реализацию поставленных перед ней задач, что особенно актуально сегодня, когда начался третий раунд переговоров.
These centres are associated with UNESCO, although they are not part of it, and themselves engage in capacity-building activities related to the protection of archaeological and historical objects, thereby contributing to the UNESCO programme. Эти центры ассоциированы с ЮНЕСКО, хотя и не являются ее частью, и проводят свои мероприятия по наращиванию потенциала касательно охраны археологических и исторических объектов, тем самым внося вклад в программу ЮНЕСКО.
FAO Regional Conferences and regional meetings of WFP, IFAD and other concerned organizations are encouraged to devote part of their agendas to disseminate the conclusions and recommendations of the Committee and to provide inputs to it. Региональным конференциям ФАО и региональным совещаниям ВПП, МФСР и других заинтересованных организаций рекомендуется посвящать часть своей программы работы распространению выводов и рекомендаций Комитета и вносить вклад в его работу.
A renewed sense on the part of all Organizational Committee members of the distinctive contributions expected of them, including the scope for particular engagement by the permanent members, would do much to reinvigorate the Committee. Большое значение для активизации работы Комитета имело бы напоминание всем его членам о том особом вкладе, которого от них ожидают, включая определенный конкретный вклад со стороны постоянных членов.
As part of the measures to support the role of the United Nation system in this regard, Colombia has made significant contributions both to the Counter-Terrorism Committee and to the Global Counter-Terrorism Strategy, amounting to $200,000 over the past three years. В контексте осуществления мер по поддержке роли системы Организации Объединенных Наций в этой связи Колумбия за последние три года внесла значительный вклад на цели и Контртеррористического комитета, и Глобальной контртеррористической стратегии в размере 200000 долл. США.
As part of its support, the secretariat recommends guidance to address recurring issues in the registration and issuance process (see paras. and below), provides analytical input to each case and recommends decisions. В рамках оказываемой им поддержки секретариат рекомендует руководство по рассмотрению текущих вопросов, связанных с процедурой регистрации и ввода в обращение (см. пункты 92 и 98 ниже), вносит аналитический вклад в рассмотрение каждого случая и рекомендует решение.
Furthermore the President was part of the jury for the Future Award 2006 of the Institute for Future Studies and Technology Evaluation in Berlin on the implementation of the Millennium Development Goals. Кроме того, Председатель входит в состав жюри конкурса Премии будущего 2006 года, присуждаемой Институтом футурологических исследований и оценки технологий в Берлине за вклад в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Their roles vary across regions, but in every part of the world women face gender-specific constraints that reduce their productivity and limit their potential contributions to agricultural production, economic growth and the well-being of their families, communities and countries. Их роль в каждом регионе неодинакова, но во всех частях мира женщины сталкиваются с гендерными ограничениями, снижающими их производительность труда и ограничивающими их возможный вклад в сельскохозяйственное производство, экономический рост и благосостояние их семей, общин и стран.
As part of the Vision 2020 strategy, Rwanda has adopted a set of measurable policy goals with regard to population, land, the management and use of natural resources, and other areas that can contribute to the emergence of a green economy. В рамках стратегии "Видение-2020" Руанда утвердила ряд поддающихся измерению стратегических целей в области народонаселения, земельных ресурсов, регулирования и использования природных ресурсов и других областях, которые могут внести вклад в создание "зеленой экономики".
The UNECE secretariat reported on the completion of the current three-year phase of the ECE Energy Security Study in 2009 and thanked the Ad Hoc Group of Experts for their contribution to this important part of the work. Секретариат ЕЭК ООН сообщил о завершении в 2009 году текущего трехлетнего этапа проведения исследования ЕЭК, посвященного энергетической безопасности, и поблагодарил Специальную группу экспертов за ее вклад в этот важный вид работы.
However, despite increasing local tension and public brinksmanship on the part of both parties to the Comprehensive Peace Agreement, the two parties effectively contributed to a de-escalation of the crisis in the first months of 2011, following fatal clashes in January and February. Вместе с тем, несмотря на усиление напряженности на местах и опасное балансирование сторон Всеобъемлющего мирного соглашения, обе стороны внесли существенный вклад в ослабление кризиса в первые месяцы 2011 года после кровавых столкновений в январе и феврале.
This resolution applies also in full to the Kosovo Albanians, requiring them to play their full part in the restoration of normal life to Kosovo and in the creation of democratic, self-governing institutions. «эта резолюция также полностью относится к косовским албанцам, к которым обращена просьба внести свой всемерный вклад в восстановление нормальной жизни в Косово и создание демократических институтов самоуправления.
Estonia therefore places great hopes on the United Nations new gender entity, UN-Women, and will continue to insist that the United Nations as a whole do its part globally by standing up for women's rights. Поэтому Эстония возлагает большие надежды на новую структуру Организации Объединенных Наций по гендерным вопросам «ООНженщины» и будет продолжать настаивать на том, чтобы Организация Объединенных Наций в целом внесла свой вклад в глобальном плане, отстаивая права женщин.
Regional environmental agreements may be viable in the short term, but they cannot substitute for global agreements that call upon all countries, rich and poor alike, to do their part, in a spirit of common but differentiated responsibility. Заключение региональных соглашений по охране окружающей среды, возможно, является оправданным в краткосрочном плане, однако такие соглашения не могут заменить глобальных соглашений, предписывающих всем странам, богатым и бедным, вносить свой вклад в соответствии с принципом общей, но дифференцированной ответственности.
We worked to educate, advocate and participate in programmes that would help as we seek to do our part in the fulfilment of each of the MDGs to the best of our ability. Мы занимались просвещением, пропагандой и участвовали в программах, которые могут оказать помощь, поскольку мы стремимся внести свой вклад, в меру своих возможностей, в осуществление каждой из ЦРТ.
It has been constructively participating in the discussions on all substantive issues on the Conference on Disarmament agenda, including nuclear disarmament issues, and will continue to do its part. Она конструктивно участвует в обсуждениях по всем вопросам существа, включенным в повестку дня Конференции по разоружению, в том числе по вопросам, касающимся ядерного разоружения, и будет и далее вносить свой вклад в это дело.