Английский - русский
Перевод слова Part
Вариант перевода Вклад

Примеры в контексте "Part - Вклад"

Примеры: Part - Вклад
The MDGs are a set of internationally agreed objectives that can be reached if all those concerned work together and we each do our part. ЦРДТ являются комплексом международно согласованных целей, которые могут быть достигнуты только в том случае, если все заинтересованные стороны будут работать сообща и если все мы внесем свой вклад в этот процесс.
Indeed, empowering Afghan forces to lead security efforts in Afghanistan is a key commitment for the international community, and New Zealand is doing its part to meet that commitment. Одним из основных обязательств международного сообщества должно стать содействие расширению возможностей Афганских вооруженных сил для того, чтобы они могли возглавить усилия по обеспечению безопасности в Афганистане, и Новая Зеландия вносит свой вклад в осуществление этого обязательства.
Women from the Niger have taken an active part in the deliberations of various international and regional conferences, especially those on women. Позвольте мне также от имени Комитета и от себя лично выразить искреннюю признательность заместителям Председателя Комитета г-же Габриэле Мартинич, Аргентина, гну Детлеву Вольтеру, Германия, и гну Лотфи Бушаара, Марокко, за их весьма эффективный вклад в работу Комитета.
The Investment Promotion Department of the Centro de Exportación e Inversión de la República Dominicana has played its part in the highly creditable FDI attraction performance of the Dominican Republic to date. Управление по вопросам поощрения инвестиций Экспортно-инвестиционного центра Доминиканской Республики внесло большой вклад в достижение в стране весьма высоких показателей привлечения ПИИ.
"Femmes-relais" are thus a real point of reference for the neighbourhood and play a large part in the provision of effective grass-roots support for immigrant population groups. Таким образом, женщины-посредники по-настоящему авторитетны среди жителей и вносят существенный вклад в оказание эффективной социальной помощи на местах бывшим иммигрантам.
I'm doing my part by dropping all this poisonous stuff off at the hazardous waste dump. Я вношу вклад, выбрасывая ядовитые материалы на свалку опасных отходов
At its thirty-first session, the General Conference adopted the UNESCO Universal Declaration on Cultural Diversity, in the drafting of the text of which the Russian Federation played an active part. Тридцать первая сессия Генеральной конференции 2 ноября 2001 года приняла Всеобщую декларацию ЮНЕСКО о культурном разнообразии, в разработку текста которой Россия внесла активный вклад.
The heads of State or Government of the European Union, meeting, even as we speak, at Goteborg, are determined fully to play their part in achieving these objectives. Главы государств или правительств Европейского союза, которые в настоящий момент проводят свою встречу в Гётеборге, решительно настроены внести свой вклад в достижение этих целей.
We can offer exceptional opportunities to engineers who are interested in building their career and their reputation, and are ready to accept the high level of responsibility that is part of our ethos. Мы разработали мощную, эффективную, ориентированную на потребителя, систему, и ищем сотрудников, которые внесут свой вклад в наш бизнес и развитие предлагаемых нами изделий и услуг.
The Australian Imperial Forces cricket team was strong, including cricketers such as Herbie Collins, Bert Oldfield and the all-rounder, Jack Gregory, all of whom would play a large part in the fortunes of the national team in the future. Команда Австралийских имперских вооружённых сил была достаточно сильной и включала таких игроков, как Херби Коллинс, Берт Олдфилд и Джек Грегори, впоследствии внесших большой вклад в становление национальной команды по крикету.
In 2000, the Nobel Committee awarded the Nobel Prize in Physics to Kilby "for his part in the invention of the integrated circuit". Именно Килби был удостоен в 2000 году Нобелевской премии по физике «за личный вклад в изобретение интегральной схемы».
GNI is the basis of calculation of the largest part of contributions to the budget of the European Union. НИС получил грамоту Налогового управления за самый крупный вклад в бюджет (рус.).
He also played an important part in the Dutch victory in the Battle of the Slaak against the Spanish. Йохан также внёс значительный вклад в победу голландцев над испанцами в сражении в канале Слак.
With the entire state praying for Justin's safe return to his ministry, surely Mintern could do its part to right the monstrous wrong that was done within its city limits. О продолжении служения брата Джастина молится вся Калифорния, и город Минтерн мог бы внести свой вклад в исправление ужасной несправедливости, совершенной в его пределах.
Greater clarity and focus in the role and contribution of each organization is an important part of the greater system-wide coherence being sought, but that cannot be fully achieved unless all elements of funding architecture are at the same time effectively addressed. Для обеспечения большей слаженности действий в рамках системы важно уточнить роль и вклад каждой организации и уделять этим аспектам больше внимания.
For its part, my Government remains committed to providing its share of the overall costs. Finally, my Government takes note of the peaceful and democratic transition of power in Indonesia. Со своей стороны, правительство Норвегии по-прежнему преисполнено решимости вносить свой вклад в покрытие общих расходов.
Even as a doctor you always share the responsibility with other five or six or seven doctors who knows their little, little part. Где, даже будучи врачом, ответственность всегда разделяется между остальными врачами, делающими даже минимальный вклад в лечение.
Volunteer service - the contribution that individuals make as non-profit, non-wage and non-career action for the well-being of those less fortunate - has been a part of every civilization and society. Добровольная деятельность, т.е. вклад на благо тех, кто находится в менее благоприятном положении, который отдельные лица вносят бескорыстно, не получая заработной платы и без карьерных побуждений, существовала и существует в любой цивилизации и любом обществе.
The Group of 77 and China commended the Secretariat for its untiring work in developing the long-term vision statement, and acknowledged the useful contribution made by Member States that had taken part in its preparation. Группа 77 и Китая высоко оценивает неустан-ную работу Секретариата, подготовившего заявление о долгосрочной перспективе, и отмечает ценный вклад, который внесли в подготовку этого заявления государства - члены.
The latter part of the 19th century became a period of intense study, characterized by the "gentleman scientists" who represented most research efforts until the 20th century. 1880-е годы стали периодом интенсивного изучения, для этого времени были характерны исследования «учёных джентльменов», которые вносили наибольший вклад в науку до XX века.
Japan remains committed to doing its part in helping to ensure that the peoples of those countries can look forward to pursuing their livelihoods in a stable and democratic society. Япония и впредь будет оставаться верна своему обязательству внести свой вклад в оказание поддержки народам этих стран в их стремлении жить в условиях стабильного и демократического общества.
While it's true that our little island was never intended as a rehabilitation facility, I'd like to think we're doing our small part to push back the tide of criminal recidivism. Хотя наш маленький остров и не задумывался как исправительное заведение, но мне хочется верить, что мы вносим свой скромный вклад в дело сдерживания уголовного рецидивизма.
I take this opportunity to encourage you, as representatives of States parties to the Covenant, to play your part in drawing up a human rights-based post-2015 development agenda. Пользуясь случаем, хочу призвать вас как представителей государств - участников Пакта внести свой вклад в разработку основанной на правах человека повестки дня в области развития на период после 2015 года.
And, you know, we don't hear those stories enough. But it's happening all over the place, and these tools are part of what's making it possible. И, вы знаете, мы очень мало слышим о таких историях, но они случаются постоянно, и эти средства делают вклад в реализацию таких историй.
Of course, each country will have to do its part, promoting short- and long-term agendas to combat inequalities, but the task will not be complete as long as asymmetries remain in a still-imperfect world. Разумеется, каждая страна должна будет внести свой вклад в реализацию краткосрочных и долгосрочных программ борьбы с неравенством, однако решение этой задачи не будет окончательным до тех пор, пока во все еще несовершенном мире будут сохраняться дисбалансы.