| Mrs. Frederic is more than a friend, pal. | Миссис Фредерик больше чем просто друг, приятель. |
| Sorry, pal, but we don't use the artifacts. | Прости, приятель, но мы не используем артефакты. |
| Hey, hey... hang on, pal. | Эй, эй, погоди, приятель. |
| Better luck next time, pal. | Удачи в следующий раз, приятель. |
| Hey, pal, don't lose any sleep. | Эй, приятель, не заморачивайся. |
| Okay, pal, time for you to finally get yours. | Ладно, приятель, пора тебе получить по заслугам. |
| Here, pal, I'm not having this. | Вот, приятель, я этого не потерплю. |
| I'm good for anything now, pal. | Я хорошо для ничего теперь, приятель. |
| Look, pal, whoever killed the guy in the suit was after you. | Слушай, приятель, кто бы не убил того парня в костюме, он приходил за тобой. |
| The grandfather and his pal, the garage owner. | Дед и его приятель, из автомастерской. |
| Your pal Ian Sorey says you and Mark Phelan killed that man. | Твой приятель, Йен Сирой говорит, что вы с Майклом Феланом убили парня. |
| Yeah, that's courtside, pal. | Да, места в первом ряду, приятель. |
| Don't think we need a trip or anything like that, pal. | Не думаю, что нам нужно путешествие или что-то типа того, приятель. |
| Yeah, I bet you do need some extra cash, pal. | Даа, могу поспорить ты не против дополнительных деньжат приятель. |
| Okay, so just breathe easy, pal. | Так что просто спокойно дыши, приятель. |
| I'd love to, pal, but my jaw isn't as forgiving. | Я бы с радостью, приятель, но моя челюсть такого не прощает. |
| Hey, pal, you're making a mistake. | Эй, приятель, вы делаете ошибку. |
| Tonight, pal, let's just do this. | Сегодня, приятель, давай просто делать свою работу. |
| Louis, pal, I worry about you. | Луис, приятель, я о тебе беспокоюсь. |
| I would be honored To share my thunder with you, pal. | Я сочла бы за честь разделить мою помолвку с тобой, приятель. |
| Hey, pal, I'm not the bad guy here. | Эй, приятель, не я плохой парень здесь. |
| You're on your own, pal. | Ты сам по себе, приятель. |
| Okay, pal, don't make me write you a joke prescription for a chill pill. | Так, приятель, не вынуждай меня прописать тебе шуточную таблетку для того, чтобы расслабиться. |
| Listen, pal, we're not joining your church. | Послушай, приятель, мы не присоединимся к твоему приходу. |
| You're out of your league, pal. | Ты не в своей весовой категории, приятель. |