| He actually prayed for this. Look, pal, I'm not buying what you're selling. | Слушай, приятель, я на это не куплюсь. |
| It were a pal of mine bill noakes, he put us on to it. | Его мне дал Билл Ноукс, мой приятель. |
| You had to know that we were coming for you sometime, pal. | Мы пришли бы за тобой, рано или поздно, приятель. |
| Listen, I'm making a few calls... but I got to tell ya, you burned a few bridges out there, pal. | Слушай, я ещё позвоню кое-кому, но ты сжёг за собой все мосты, приятель. |
| I'll control this situation, pal, because you don't hide from me in a town this small. | Но я разберусь с этой ситуацией, приятель, потому что в таком маленьком городке... |
| Kaidon Laurenson - the claw operator at Gremista - he's a pal of mine, poker buddy. | Кейдон Лоренсон - оператор крана в Гремисте. Он мой приятель, играем в покер. |
| Come on pal, let's go get that looked at. | Пойдём, приятель, надо посмотреть, что случилось. |
| [roars] All right, pal, let's just keep it down or they'll hear us. | Хорошо, приятель, не шуми или они нас услышат. |
| Well, this pal of mine... chum of a pal, actually, has a machine for this sort of thing. | Мой приятель, вернее, его знакомый, изобрел специальную машину. |
| It's like you're out pal, thanks for the memories. | Прости, Счастливчик. Спасибо за игру, приятель. |
| Kids, your old pal Krusty has had to make a few cutbacks because of a huge fine levied against the station. | Детишки ваш старый приятель Красти должен был урезать программу из-за наложенного штрафа на шестой канал. |
| You know, you're never gonna make it in mergers and acquisitions if you can't even take a decent coffee order, pal. | Ты знаешь, ты никогда не достигнешь высот в сфере слияний и поглощений, если не можешь достать даже приличный кофе, приятель. |
| It's your old pal Krusty, for my new pork sandwich, the Klogger. | С вами ваш приятель Красти! Представляю вам новый свиной сендвич: "Салбургер". |
| Just in case my old pal Melvin Stearns asks how a suspended Officer, ended up with a weapon. | На случай, если мой старый приятель Мелвин Стернс захочет узнать, откуда у отстраненного копа пистолет. |
| Cut it a little closethere, pal. | Еще бы чуть чуть и всё, приятель. |
| Sure. Connelly's, first of all, rocky's pal. Second, he's a priest. | Слушай, он ведь приятель Рокки и к тому же священник. |
| Hey, pal, I'm, uh, I'm heading down to Pascagoula to pick up some meat. | Эй, приятель, я собираюсь в Паскагулу зацепить мясца. |
| Hey, pal, let me get a check when you get a chance. | Эй, приятель, можно мне чек. |
| Hey, pal, why don't we go find some cotton upstairs | Эй, приятель, пойдём-ка наверх... |
| Hey, pal, can you pull the order off this receipt? | Эй, приятель, сможешь восстановить заказ по чеку? |
| Hey, pal, what can I do you for? | Эй, приятель, что тебе налить? |
| I want my story told. That's above my pay grade, pal. | Это не в моей компетенции, и не мечтай, приятель. |
| Listen, pal, I've had plenty of experience with one woman. | Послушай, приятель, у меня довольно богатый опыт общения с женщиной, и я могу сказать тебе одно: |
| He's ready to go. Aren't you, pal? Brick had fun. | Не напрягайтесь, он готов идти.Правда, приятель? |
| What exactly do you think you're doing, pal? | Ты что это там творишь, приятель? |