| 'Cause they're expecting to meet us tomorrow night, pal. | Потому что они ждут встречи с нами завтра вечером, приятель. |
| The man has left most of his groceries at the market, pal. | Этот человек оставил большую часть своих бакалейных товаров на рынке, приятель. |
| I'll give you a reason to hit someone, pal. | Я дам тебе причину ударить кого-то, приятель. |
| Only to my grandmother, pal. | Только для моей бабушки, приятель. |
| And I love you, pal. | И я тебя люблю, приятель. |
| Why don't you head on home, pal. | Почему бы тебе не пойти домой, приятель. |
| Look, pal, we've gotta speed this up. | Послушай, приятель, нам надо ускориться с этим. |
| Look, pal, you're asking a lot of cash. | Послушай, приятель, ты просишь слишком много. |
| Yeah, it's a sad and beautiful world, pal. | Да, это печальный и красивый мир, приятель. |
| Ah, buzz off, pal. | Ладно, вали отсюда, приятель. |
| You really have to tidy up your room, pal. | Джейки, тебе уж точно стоит прибраться в комнате, приятель. |
| I'm going to show you, pal. | Сейчас я тебе покажу, приятель. |
| I tell you what, pal. | Вот что я скажу тебе, приятель. |
| The lies aren't helping you any here, pal. | Ложь тебе здесь не поможет, приятель. |
| We think it was your pal, erik weber. | Мы полагаем, это был Ваш приятель, Эрик Вебер. |
| You better start saving your money right now, pal. | Тебе лучше начать копить деньги прямо сейчас, приятель. |
| Frankly, pal, I've saved a lot of lives. | Честно говоря, приятель, я спас кучу жизней. |
| Pilot Bill is an old pal. | Пилот Билл - мой старый приятель. |
| One of them was your pal Silvio, and the other was a Mr. Luis Morales. | Одним из них был твой приятель Сильвио, а другим - Мистер Луис Моралес. |
| I'm sorry, but you've mistaken me for somebody else, pal. | Прости, но ты спутал меня с кем-то, приятель. |
| It's a big deal to me, pal. | Это важно для меня, приятель. |
| (Sighs) - Fine with me, pal. | (Вздыхает) - Я не против, приятель. |
| I signed on for the duration, pal. | Я подписался на продолжение, приятель. |
| Don't put that on us, pal. | Не надо вешать это на нас, приятель. |
| You took a walk on the wild side, pal, only you forgot to come back. | Ты прогулялся на дикую сторону, приятель, только ты забыл вернуться. |