Don't "Duchess" me, pal. |
Не "Герцогиней" мне, приятель. |
Well I ain't exactly lactating right now, pal. |
Ну, знаешь, я вот не даю молока сейчас, приятель. |
Looks like our pal opted out of answering questions for good. |
Похоже, наш приятель навсегда отказался отвечать на наши вопросы. |
Guess we got no choice, pal. |
У нас нет выбора, приятель. |
This is your old pal, Rick Jackson. |
Это твой старый приятель, Рик Джексон. |
And you can mind your own business, pal. |
А ты, приятель, можешь заняться своими делами. |
Well, pal, you didn't give me much of a choice. |
Что ж, приятель, ты не оставил мне выбора. |
Yeah, we're playing a game here, pal. |
Да, мы здесь играем в игру, приятель. |
Yes, I just want to check the timetable, pal. |
Да, я только хотел проверить расписание, приятель. |
Bad manners to grab a lady like that, pal. |
Невоспитанно, вот так хватать даму, приятель. |
I don't think that's yours, pal. |
Не думаю, что это твое, приятель. |
! - Thanks, pal, you're a good egg. |
Спасибо, приятель, ты молодчина. |
You been watching a lot of TV, pal. |
Ты слишком много смотришь телек приятель. |
I think you got the wrong man, pal. |
Думаю, ты перепутал меня с кем-то, приятель. |
Hey, you're a pal for listening. |
Приятель, спасибо, что выслушал. |
Yeah, he pays our bosses pretty well, too, pal. |
Да, он хорошо платит нашим боссам тоже, приятель. |
Hey, pal, like the way you handle that mop. |
Эй, приятель, мне нравится как ты держишь швабру. |
Didn't ask you, pal. |
Я тебя не спрашивал, приятель. |
But... it's last call, pal. |
Но это последний звоночек, приятель. |
Your pal Kissy sent me your way. |
Твой приятель Кисси прислал меня к тебе. |
Good to have you back, pal. |
Хорошо, что ты вернулся, приятель. |
Listen, I hate to do this to you, pal. |
Слушай, приятель, мне неприятно это говорить. |
OK, pal, make your phone call. |
Ладно, приятель, делай свой телефонный звонок. |
Don't even go there, pal. |
Не стоит так далеко заглядывать, приятель. |
No, not me, pal. |
Нет, не я, приятель. |