| You and me both, pal. Okay. | Ты и я, вместе приятель, давай это сделаем. |
| Woodstock's that way, pal. | Вудсток - это там, приятель. |
| You've pulled your share of stunts, pal. | Ты выкинул пару-тройку трюков, приятель. |
| Uh, listen, pal, there's a plate of cookies in the kitchen... | Послушай, приятель, на кухне есть тарелка печенья... |
| Let me tell you, pal, the feeling is mutual. | Знаешь, приятель, это чувство взаимно. |
| So let me ask you a question, pal. | Так что позволь спросить тебя, приятель. |
| No, and the meter's running, pal. | Нет, кстати, счетчик тикает, приятель. |
| I'll tell you this, pal. | Я скажу тебе вот что, приятель. |
| Hey, pal, help me out here. | Эй, приятель, помоги мне. |
| We've got nothing but time, pal. | Уж чего-чего, а времени у нас навалом, приятель. |
| Probably from a cheaper lawyer, too, because you didn't pay your bill, pal. | Наверное, у более дешевого адвоката, потому что ты не оплатил счет, приятель. |
| Seaman Third Class, and my best pal. | Матрос третьего класса, и мой лучший приятель. |
| I'll ask the questions here, pal. | Приятель, здесь я задаю вопросы. |
| Well, don't look at me, pal. | Не смотри на меня, приятель. |
| I confessed my sins already, pal. | Я уже сознался во всех грехах, приятель. |
| That's a prison we got here, pal. | Это - наша местная тюрьма, приятель. |
| You see, pal, Elvis can't read a contract. | Понимаете, приятель, Элвис не может прочесть контракт. |
| You're looking at a lot of time, pal. | Тебе светит большой срок, приятель. |
| Hey, read them and weep, pal. | Эй, читайте их и плачьте, приятель. |
| Right now that's not our concern, pal. | В данный момент это не наша забота, приятель. |
| Yeah, well, you just keep right on thinking, pal. | Да, ну, ты просто продолжай здраво мыслить, приятель. |
| Hey, pal, this was supposed to be a co-production. | Эй, приятель, это должно было быть совместной операцией. |
| I'm tired of dancing with you, pal. | Я устал танцевать с тобой, приятель. |
| (Crockett) Surf's up, pal. | (Крокетт) Серф, тебе конец, приятель. |
| Well, here's to you, pal. | Ну, за тебя, приятель. |