Английский - русский
Перевод слова Pal
Вариант перевода Приятель

Примеры в контексте "Pal - Приятель"

Примеры: Pal - Приятель
Too bad your pal Xon lost, Bender. Жаль, что твой приятель Никсон проиграл, Бендер.
Hey, uh, sorry this isn't working out for you, pal. Оу, прости, для тебя это не сработает, приятель.
Your pal Goldburg was going to testify against you. Твой приятель Голдбург собирался свидетельствовать против тебя.
I get it. I did not mean to crowd you, pal. Я не хотел толпиться тут, приятель.
I'm afraid you got that exactly backward, pal. Я думаю, что ты понял все в точности наоборот, приятель.
His pal Teddy showed up at 9:41. Его приятель Тедди приехал в 9:41.
Just get the cook to knock us up a burger, pal. Просто скажи повару, чтобы сварганил нам гамбургер, приятель.
There's something wrong with your water, pal. Что-то не так с этой водой, приятель.
I did not ask for your input on my report, pal. Я не спрашивал твоего мнения о моём отчёте, приятель.
And 'cause you're my pal. И, потому что, ты мой приятель.
Hey, pal, according to Sam it is. Эй, приятель, а со слов Сэма - да.
I think you're going to go all the way, pal. Думаю, ты дойдешь до конца, приятель.
Sorry pal, but Iron Man doesn't have a sidekick. Прости, приятель, у Железного человека помощников нет.
You take me with you or she gets away... pal. Возьмите меня, или она сбежит. Приятель.
Hey, watch your mouth, pal. ЭЙ, следи за своими словами, приятель.
Well, it's just me and my pal Rooster. Ну, это только я и мой приятель Рустер.
Hey, pal, we're having a moment here. Эй, приятель, это особенный момент.
Well, don't even think about it, pal. Даже не думай об этом, приятель.
Maybe his pal Max came back here first. Возможно, его приятель Макс пришёл первым.
Sorry, pal, no can do. Извини, приятель, не пущу.
You're gonna pay for this, pal. Ты заплатишь за это, приятель.
'Cause I got a new attitude, pal. Потому что у меня новое мироощущение, приятель.
No, you're off the reservation, pal. Нет, ты оговорился, приятель.
There's a lot of weird stuff about you, pal. У тебя много странностей, приятель.
Now, this is a bit more serious than a domestic dispute, pal. Это несколько более серьезно чем бытовая ссора, приятель.