| Too bad your pal Xon lost, Bender. | Жаль, что твой приятель Никсон проиграл, Бендер. |
| Hey, uh, sorry this isn't working out for you, pal. | Оу, прости, для тебя это не сработает, приятель. |
| Your pal Goldburg was going to testify against you. | Твой приятель Голдбург собирался свидетельствовать против тебя. |
| I get it. I did not mean to crowd you, pal. | Я не хотел толпиться тут, приятель. |
| I'm afraid you got that exactly backward, pal. | Я думаю, что ты понял все в точности наоборот, приятель. |
| His pal Teddy showed up at 9:41. | Его приятель Тедди приехал в 9:41. |
| Just get the cook to knock us up a burger, pal. | Просто скажи повару, чтобы сварганил нам гамбургер, приятель. |
| There's something wrong with your water, pal. | Что-то не так с этой водой, приятель. |
| I did not ask for your input on my report, pal. | Я не спрашивал твоего мнения о моём отчёте, приятель. |
| And 'cause you're my pal. | И, потому что, ты мой приятель. |
| Hey, pal, according to Sam it is. | Эй, приятель, а со слов Сэма - да. |
| I think you're going to go all the way, pal. | Думаю, ты дойдешь до конца, приятель. |
| Sorry pal, but Iron Man doesn't have a sidekick. | Прости, приятель, у Железного человека помощников нет. |
| You take me with you or she gets away... pal. | Возьмите меня, или она сбежит. Приятель. |
| Hey, watch your mouth, pal. | ЭЙ, следи за своими словами, приятель. |
| Well, it's just me and my pal Rooster. | Ну, это только я и мой приятель Рустер. |
| Hey, pal, we're having a moment here. | Эй, приятель, это особенный момент. |
| Well, don't even think about it, pal. | Даже не думай об этом, приятель. |
| Maybe his pal Max came back here first. | Возможно, его приятель Макс пришёл первым. |
| Sorry, pal, no can do. | Извини, приятель, не пущу. |
| You're gonna pay for this, pal. | Ты заплатишь за это, приятель. |
| 'Cause I got a new attitude, pal. | Потому что у меня новое мироощущение, приятель. |
| No, you're off the reservation, pal. | Нет, ты оговорился, приятель. |
| There's a lot of weird stuff about you, pal. | У тебя много странностей, приятель. |
| Now, this is a bit more serious than a domestic dispute, pal. | Это несколько более серьезно чем бытовая ссора, приятель. |