I got a pal watching the place. | У меня был приятель, который наблюдал за этим местом. |
Don't "Duchess" me, pal. | Не "Герцогиней" мне, приятель. |
You look pretty wiped out, pal. | Ты выглядишь довольно измотанным, приятель. |
Not for me, pal. | Мне не надо, приятель. |
Dougie... come on, pal. | Даги... давай, приятель. |
I've got a pal in the gang. | У меня есть друг в семье Ямамори. |
Come on, you're my best pal. | Чего уж там, ты мой лучший друг. |
You wanna tell me why our little armenian pal is suddenly no longer a problem? | Может, ты хочешь рассказать, почему наш маленький армянский друг внезапно перестал создавать нам проблемы? |
Marius, you may be the one pal I got, you know that? | Мариус, ты, наверное, мой единственный друг на всем белом свете. |
You were with Do Pal at the time of the accident? | Вы попали в аварию друг с другом? |
You've really got to get rid of the double glazing, pal. | Тебе реально нужно избавиться от двойных стеклопакетов, дружище. |
Well, I just turned the key, pal. | Да, просто повернул ключ в зажигании, дружище. |
Hey, pal, what's the scoop? | Привет, дружище, что новенького? |
Everything all right, pal? | Все хорошо, дружище? |
It was you, pal. | Твой голос, дружище. |
By the way, your, uh, pal Crowley... | Кстати, твой дружок, Кроули... |
You're not gonna wait me out, pal. | Тебе меня не переждать, дружок. |
It's not that easy, pal. | Все не так просто, дружок. |
Why don't you leave this to the grown-ups, pal? | Дружок, оставь взрослые дела взрослым. |
Give me a chip there, pal. | Дай-ка мне чипсы, дружок. |
Hold up, pal, you'll do yourself a mischief. | Не дергайся, парень, а то поранишь себя. |
Well, look at it this way, pal. | Посмотри на это так, парень. |
And don't come back, pal. | И не возвращайся, парень |
Oh, come on - when a fellow as you lets down his pal at the Hippodrom - and still doesn't go to sea... | Если такой парень, как ты, не хочет в море и разъезжает на баркасе... |
Our, uh, pal Boltar the chatty is getting the, uh, Shadow Orc prisoner. | Ну, Болтар весьма болтливый парень он берет в плен Темного Орка. |
You're lucky I'm here, pal. | Тебе повезло со мной. чувак. |
How are you finding the lasagne, pal? | Как тебе лазанья, чувак? Отличная. |
it's not my thing, pal. | Неа, чувак, это... это не моё. |
I'm on my lunch break, pal. | У меня обед, чувак. |
Ta very much, chuck, pal, love, sir. | Пасибки бальшое, приятель, чувак, душка, сэр. |
Mona's pal Lesli, she took the stand today - and she basically trashed you. | Подружка Моны Лесли, она давала сегодня показания, и она практически разгромила тебя. |
And your pal Rowena, she's recruiting a new coven. | А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. |
Or else your pal Abby Whelan will. | Или это сделает твоя подружка Эбби Уилан. |
A work pal of mine lives near here so I thought I'd drop in. | Здесь рядом живет моя подружка, и я решила зайти повидаться. |
Hey. What can I do for you, Daphne's pal Claire? | Чем могу помочь, подружка Дафны Клэр? |
Sorry pal, but I call that an afterglow. | Ты меня извини, конечно, старик, но я сказала бы, что ты влюблён. |
You can't behave this way in life, pal. | Старик, в жизни так себя вести не положено. |
Hey, pal, I'm not the one who injected him with poison, okay? | Старик, это не я вколол ему яд. |
Grease the wheels, pal. | Смажь колесики, старик. |
Come on, pal. | Ну же, старик. |
You got this all wrong, pal. | Ты всё неправильно понял, мужик. |
We need our own Fire and Ice, pal. | Нам нужен наш Огонь и Лёд, мужик. |
I mean, if there was an olympics for bad luck, You didn't just medal, pal. | То есть, если бы существовала Олимпиада для неудачников, ты бы не просто выиграл медаль, мужик. |
If you say so, pal. | Как скажешь, мужик. |
VINCENT: You won't regret it, pal. | Мужик, ты не пожалеешь. |
Francis, old pal, tell your friend not to play such jokes on me. | Френсис... Старина, скажи своему другу, чтобы он так со мной не шутил. |
What's happened, old pal? | Что случилось, старина? |
Long time, old pal. | Сколько лет, старина. |
What do you say, old pal? | Что скажешь, старина? |
Top you up there, pal? | Давайте-ка подолью, старина. |
Sanderson's pal, Mr. Green. | Это кореш Сандерсона, мистер Грин. |
They said you were her pal. | Они сказали, вы ее кореш. |
His old pal, David Bowie, standing there beside him laughing, already well on his way to a lifetime of Ziggy stardom. | Его старый кореш, Дэйвид Боуи, стоял рядом с ним и смеялся, уже узнаваемый в образе вечного Зигги Стардаста. |
And my pal meyer. | А это мой кореш Мейер. |
No, no, no, Buddy, Buddy, Buddy, speak to me, pal, come on. | О, нет, кореш Бадди, скажи что-нибудь, давай же. |
Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
Bon voyage, pal. | Доброго пути, товарищ. |
You're a real pal, Nuck. | Ты хороший товарищ, Наки. |
There you go, pal. | Там вы идете, товарищ. |
Xiaobiao, you're my pal | Сибьяо, ты мой товарищ. |
Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
sorry... anyone know if there is any cable that supports serial hybrid with rj45 pal to run the console to connect ptelnet routers? | извиняюсь... любой знает, есть ли кабеля, который поддерживает серийные гибридные с RJ45 PAL для запуска консоли для подключения ptelnet маршрутизаторов? |
This unit is used in the ITU-R BT. which defines PAL, NTSC and SECAM. | Это определение используется в рекомендациях ITU-R BT., по применению стандартов PAL, NTSC и SECAM. |
H. streams ran at 1544 kbit/s for NTSC and 2048 kbit/s for PAL. | Потоки H. имеют битрейт 1544 кбит/с для NTSC и 2048 кбит/c для PAL. |
The 143 and 177 Mbit/s interfaces were intended for transmission of composite-encoded (NTSC or PAL) video digitally, and are now considered obsolete. | Интерфейсы 143 и 177 Мбит/с предназначены для передачи композитного видео (PAL или NTSC) в цифровой форме и ныне считаются устаревшими. |
In the mid-nineties the cartoon series was also released on VHS by "Studio PRO Video" with Hi-Fi Stereo sound in PAL format. | В России в середине 1990-х мультсериал также выпускался на VHS «Studio PRO Video» со звуком Hi-Fi Stereo и в системе PAL. |
Easy with the music tonight, Pal. | Вечером полегче с музыкой, Пал. |
Chandrima Pal of Rediff criticized the background music of the movie, while praising the dialogues, as well as Ajay Devgan's performance. | Чандрима Пал из раскритиковала фоновую музыку в фильме, хваля диалоги, а также игру Аджая Девгана. |
Mr. Politi (Italy) and Mr. Pal (India) withdrew. | Г-н Полити (Италия) и г-н Пал (Индия) покидают места за столом Комитета. |
(m) Distribution of television and radio programmes and television spots, including funds for conversion to phase alteration by line (PAL) and sequential color memory system (SECAM) and for duplication and dissemination; | м) рассылка записей телевизионных и радиопрограмм и коротких телевизионных сообщений, включая предоставление средств для перевода в системы ПАЛ и СЕКАМ, а также для размножения и трансляции; |
1984: On 23 May, Bachendri Pal became the first Indian woman to climb Mount Everest. | 23 мая Бачендри Пал (англ. Bachendri Pal) стала первой индийской женщиной, покорившей Джомолунгму. |
Address by the Prime Minister of the Republic of the Fiji Islands, The Honourable Mahendra Pal Chaudhry | Выступление премьер-министра Республики Фиджи Его Превосходительства г-на Махендра Пала Чоудри |
In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
It is assumed by Ivan Božić that Pal's father received his estates in Albania from Serbian Emperor Dušan after he captured Berat, Valona and Kanina in 1345. | Югославский историк Иван Божич предполагал, что отец Пала получил поместье в Албании от сербского царя Стефана Душана после того, как он захватил Берат, Валону и Канину в 1345 году. |
The Czech Republic welcomed the release of several political prisoners, including Valery Pal and Mukhametkuli Aymuradov, but was concerned that other individuals remain imprisoned on politically motivated charges. | Чешская Республика приветствовала освобождение нескольких политических заключенных, включая Валерия Пала и Мухаметкули Аймурадова, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что другие лица остаются в тюрьме по политическим мотивам. |
Kalmar Pal's musical history is also well documented in Saly Noemi's book "A Tangokiraly" (The Tango King). | История Пала Калмара также подробно описана в книге Сали Ноэми «Король танго». |