| Sorry, pal, this is taken. | Извини, приятель, здесь занято. |
| It only takes one, pal. | Он принимает только один, приятель. |
| Hey, pal, where we heading again? | Эй, приятель, повтори еще раз, куда мы едем? |
| Does this look like a dallas bar to you, pal? | Разве это похоже на бар для болел Далласа, приятель? |
| You're missing all the adventure, pal. | Ты пропустил все приключения, приятель |
| I've got a pal in the gang. | У меня есть друг в семье Ямамори. |
| Hey, take it easy, pal. | Эй, спокойно, друг. |
| What's up pal? | Куале, друг мой! |
| You're done, pal. | Ты попал, друг. |
| So, maybe you're the one who needs to be cut loose, pal. | Так, может, ты здесь, лишний, друг. |
| I wish I could go with you, pal. | Дружище, хотелось бы мне отправиться с тобой. |
| Seriously, take a breath, pal. | Серьёзно, вздохни поглубже, дружище. |
| Come on, pal, we'll make it. | Да ладно, дружище, мы выберемся. |
| Watch where you're walking, pal. | Смотри куда идёшь, дружище. |
| Empty it out, pal. | Выложи из неё все, дружище. |
| Save it for the health club, pal. | Оставь это для фитнес клуба, дружок |
| You better stay in shape, pal. | Тебе лучше держать себя в форме, дружок |
| Where do you think you're going, pal? | Куда это ты собрался, а, дружок? |
| "Reagan pal's wild ride." | "Дружок Рэйгана - безумный лихач". |
| Don't be jealous 'cause I'm moving up, pal. | Не завидуй моего продвижению, дружок. |
| Ball's in my court now, pal. | Мячи на моей половине корта, парень. |
| It's not a question of enough, pal. | Вопрос не в этом парень, парень. |
| Hey, are you all right, pal? | Ты живой, парень? Джонни! |
| You're stuck with me, pal. | Ты со мной, парень. |
| I'm your pal, right? | Я ведь твой парень? |
| You need to get out more, pal. | Тебе бы из дома почаще выбираться не помешало, чувак. |
| Nice try, pal. | Классная попытка, чувак. |
| I got you covered, pal. | Я тебя прикрою, чувак. |
| I'm on my lunch break, pal. | У меня обед, чувак. |
| Ta very much, chuck, pal, love, sir. | Пасибки бальшое, приятель, чувак, душка, сэр. |
| Mona's pal Lesli, she took the stand today - and she basically trashed you. | Подружка Моны Лесли, она давала сегодня показания, и она практически разгромила тебя. |
| And your pal Rowena, she's recruiting a new coven. | А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. |
| Earl, it's your old pal Wynonna. | О, Эрл, это твоя давняя подружка Вайнона. |
| Daphne's pal Claire, right? | Подружка Дафны, Клэр, верно? |
| Hey. What can I do for you, Daphne's pal Claire? | Чем могу помочь, подружка Дафны Клэр? |
| I'll nudge him for you, don't you worry about that, pal. | Я подтолкну его для тебя, не беспокойся об этом, старик. |
| You can't behave this way in life, pal. | Старик, в жизни так себя вести не положено. |
| What is it, pal? | В чем дело, старик? |
| I'm brushing it your way, pal. | Я тебя обдуваю, старик. |
| Okay, we gotta draw the line somewhere, pal, that does it. | А воттут подведём черту. Довольно, старик! |
| You're out of your mind, pal. | Да у тебя крыша едет, мужик. |
| So I say, Forget you, pal. | Тогда я сказал: Забудь, мужик. |
| Hey, pal, who runs this joint? | Эй, мужик, кто здесь главный? |
| Calm down, pal. Stop. | Расслабься, мужик, спокойно |
| Well, good luck, pal. | Удачи тебе, мужик. |
| Francis, old pal, tell your friend not to play such jokes on me. | Френсис... Старина, скажи своему другу, чтобы он так со мной не шутил. |
| Harry, old buddy, old pal. | Эй, Гарри, друг сердечный, старина. |
| What's happened, old pal? | Что случилось, старина? |
| Any chance I could squeeze in there with you, Manny, ol' pal? | Есть шанс притулиться там с тобой? Старина? |
| Where do we go next, old pal, old pal? | Куда идем дальше, старина? |
| Don't be jealous 'cause I'm moving up, pal. | Не завидуй моему успеху, кореш. |
| But now you have me, the best pal in the world! | Но теперь у тебя есть я, лучший в мире кореш. |
| There's my pal. | А вот и мой кореш. |
| Your pal Keyes was running the whole show. | Ваш кореш Кейес всем командовал. |
| A girl loves you, ...a pal's here to help you, ...you can't samba, and you still bug out to Brazil! | И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки. |
| Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
| Bon voyage, pal. | Доброго пути, товарищ. |
| There you go, pal. | Там вы идете, товарищ. |
| Xiaobiao, you're my pal | Сибьяо, ты мой товарищ. |
| Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. | В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель. |
| Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
| Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
| What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
| That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
| She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
| This unit is used in the ITU-R BT. which defines PAL, NTSC and SECAM. | Это определение используется в рекомендациях ITU-R BT., по применению стандартов PAL, NTSC и SECAM. |
| TV replay (NTSC or PAL) is possible. | Меню настроек: Видеовыход (NTSC или PAL). |
| No direct implementation of ISWIM was attempted but Art Evan's PAL and John C. Reynolds' Gedanken captured most of Landin's concepts including powerful transfer-of-control operations. | Как уже упоминалось, ISWIM не имеет прямых реализаций, хотя PAL Арта Эвана (Art Evan) и Gedanken Джона Рейнолда (John Reynold) использовали большинство ключевых концептов Лэндина включая мощные операции передачи управления. |
| Philippine Airlines later announced its intent to serve this route as well, suggesting that Iloilo tourism authorities mount thrice-weekly charter flights to the city using PAL Airbus A320 aircraft. | Филиппинские авиалинии позже также объявили о своём намерении обслуживать этот маршрут, предположив туристическим властям Илоило запустить чартерный рейс три раза в неделю используя аэробус PAL А320. |
| All subsequent Region 2 DVD releases of the program were appropriately transferred to PAL video using the original film prints, and season 1 has since been re-released in PAL format. | Все последующие издания второго региона были переведены в PAL-формат с оригинальной фильмокопии, а первый сезон был переиздан в формате PAL. |
| Mr. PAL (India) said that aggression, if properly defined, should in principle be included under the ICC Statute. | Г-н ПАЛ (Индия) говорит, что агрессия при надлежащем определении должна быть в принципе включена в Статут МУС. |
| Mr. Pal: We are pleased that Mr. Javad Zarif has been elected to the chairmanship of the Disarmament Commission at its 2000 substantive session, and we would like to join other speakers in congratulating him on his election. | Г-н Пал: Мы выражаем удовлетворение в связи с избранием г-на Джавада Зарифа на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2000 года и вместе с другими выступавшими хотели бы поздравить его с этим избранием. |
| (Signed) Satyabrata Pal | (Подпись) Сатьябрата Пал |
| In Jattinder Pal Singh v. State of Punjab, AIR 2000 SC 609 the Court held that the seniority rule of continuous officiation was interlinked with the promotional rule based on equal opportunity. | В деле Джаттиндер Пал Сингх против штата Пенджаб, AIR 2000 SC 609, Суд постановил, что правила старшинства взаимосвязаны с правилом повышения по службе, основанным на принципе равных возможностей. |
| The girl's father, Madan Pal | Вы Мадан Пал. Отец девушки. |
| In 1457 Pope Callixtus III criticized the bishop of Krujë for the unjustified excommunication of Pal Dukagjini and his subjects. | В 1457 года папа римский Каликст III осуждал епископа Круи за необоснованное отлучение Пала Дукаджини и его подданных от церкви. |
| I also wish to thank both the consultants, Mr. Christophe Carle from the United Nations Institute for Disarmament Research and Mr. Waheguru Pal Sidhu, from the International Peace Academy, for their valuable assistance and support to the work of the Panel. | Я хотел бы также поблагодарить обоих консультантов - г-на Кристофа Карла из Института по исследованию проблем разоружения Организации Объединенных Наций и г-на Вахегуру Пала Сидху, из Международной академии мира за их ценную помощь и поддержку в работе Группы. |
| In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
| I... I'd take over from Pal. | Я... сменяю Пала. |
| Kalmar Pal's musical history is also well documented in Saly Noemi's book "A Tangokiraly" (The Tango King). | История Пала Калмара также подробно описана в книге Сали Ноэми «Король танго». |