Английский - русский
Перевод слова Pal

Перевод pal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Приятель (примеров 1491)
He's my pal, he's my bud... Он мой приятель, мой дружище.
It's your one shot, right, pal? Это твой единственный шанс, так ведь, приятель?
Come on, pal. Fugu me! Давай, приятель, фугу мне!
You did it, pal. Ты справился, приятель.
'Cause I got news for you, pal. Тогда слушай, приятель:
Больше примеров...
Друг (примеров 298)
Eh, forget it, pal. Ага, забудь об этом, друг.
Maybe your spidey-sense is wrong about her, pal. Может, твоя интуиция ошибается в ней, друг.
Mrs. Frederic is more than a friend, pal. Миссис Фредерик больше чем просто друг, приятель.
I got this friend down in the States, right, who knows this girl who knew your pal Garth. Мой друг из Штатов знает девчонку, знакомую с твоим приятелем Гартом.
Much obliged... [stammers] Much obliged, pal. Весьма обязан... Весьма обязан, друг.
Больше примеров...
Дружище (примеров 242)
Whoa, hey, hey, pal. Hey. Эй, дружище, погоди, что с тобой?
You're on your own now, pal. Держись тут, дружище.
Hey, pal, you're missing the festivities. Дружище, пропустишь все веселье.
You're fired, pal. Дружище, ты уволен.
Hey, uh-hey, uh, you want your change, pal? Эй-эй, а как же сдача, дружище?
Больше примеров...
Дружок (примеров 134)
Shabbat is a state of mind, pal. Шаббат - это состояние разума, дружок.
Hey, you've been in a chum box, pal. Эй, ты был в клетке для рыбы, дружок.
Don't you pal? Не так ли, дружок?
Explain this, pal. Ну-ка объясни мне, дружок.
Your pal Liam, the mug who slashed Pearl, apparently he takes his meals at a joint on the North Side. Твой дружок Лайэм, лупень, порезавший Пёрл, походу, хавает в заведении на Норт Сайд.
Больше примеров...
Парень (примеров 126)
Yeah, you got that right, pal. Да, ты угадал, парень.
Nice try, pal. Хорошая попытка, парень.
The guy you shot, Kang's pal, we got his phone. Парень, которого вы подстрелили, приятель Канга, у нас его телефон.
Hey, are you all right, pal? Ты живой, парень? Джонни!
I'm your pal, right? Я ведь твой парень?
Больше примеров...
Чувак (примеров 37)
Join us for a drink, pal. Выпей с нами, чувак.
There you go, pal. Давай еще, чувак.
That ain't rubbish, pal! Это не старьё, чувак!
Wicked cleanse, pal. Дикая очистка, чувак.
Okay. Hey, pal. Repeat. Окей. Привет, чувак.
Больше примеров...
Подружка (примеров 12)
I... I had a pal who come here three month back. Моя подружка переехала сюда три месяца назад.
A work pal of mine lives near here so I thought I'd drop in. Здесь рядом живет моя подружка, и я решила зайти повидаться.
You work tonight, Daphne's pal Claire? Ты сегодня работаешь, Клэр подружка Дафны?
Daphne's pal Claire, right? Подружка Дафны, Клэр, верно?
Hey. What can I do for you, Daphne's pal Claire? Чем могу помочь, подружка Дафны Клэр?
Больше примеров...
Старик (примеров 28)
Hey, pal, what's up? Привет, старик, как дела?
Come on, pal. Да ладно, старик, перестань.
I don't know, pal. Я не знаю, старик.
Same as at war, pal. Как на войне, старик.
How's it going, pal? Как дела, старик?
Больше примеров...
Мужик (примеров 23)
So I say, Forget you, pal. Тогда я сказал: Забудь, мужик.
You gotta take control of your manhood, pal. В тебе должен пробудиться мужик.
Well, good luck, pal. Удачи тебе, мужик.
VINCENT: You won't regret it, pal. Мужик, ты не пожалеешь.
Hey, hey! What's the idea, pal? Мужик, ты чего творишь?
Больше примеров...
Старина (примеров 17)
Francis, old pal, tell your friend not to play such jokes on me. Френсис... Старина, скажи своему другу, чтобы он так со мной не шутил.
There's no "we" this time, pal. Никаких "мы", старина.
Harry, old buddy, old pal. Эй, Гарри, друг сердечный, старина.
Long time, old pal. Сколько лет, старина.
Where do we go next, old pal, old pal? Куда идем дальше, старина?
Больше примеров...
Кореш (примеров 18)
Don't be jealous 'cause I'm moving up, pal. Не завидуй моему успеху, кореш.
My pal in the car is even tougher than I am. Мой кореш в тачке сзади по-другому поговорит с тобой.
His old pal, David Bowie, standing there beside him laughing, already well on his way to a lifetime of Ziggy stardom. Его старый кореш, Дэйвид Боуи, стоял рядом с ним и смеялся, уже узнаваемый в образе вечного Зигги Стардаста.
Your pal Keyes was running the whole show. Ваш кореш Кейес всем командовал.
You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования.
Больше примеров...
Товарищ (примеров 6)
Are you from around here pal? А ты, товарищ, местный?
Bon voyage, pal. Доброго пути, товарищ.
You're a real pal, Nuck. Ты хороший товарищ, Наки.
There you go, pal. Там вы идете, товарищ.
Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель.
Больше примеров...
Приятельница (примеров 5)
Your old pal Jane loomis is homeless no longer. Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная.
Hey, man, it's your old pal Jessica. Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика.
What's Mr Branson's pal doing down here? Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона?
That would be your pal Vee. Это сделала твоя приятельница Ви.
She ain't my pal. Она мне не приятельница.
Больше примеров...
Pal (примеров 64)
Adds mp2 audio output for the DVD PAL profile. Добавлено аудио профиль для DVD PAL.
Two ships were ordered and constructed by the Indonesian state-owned shipbuilder PT PAL (Persero). Серия из двух кораблей построена индонезийской государственной верфью РТ PAL (Persero).
As of December 2006, the Kingdom Hearts series has shipped over 10 million copies worldwide, with 2.0 million copies in PAL regions, 3.0 million copies in Japan, and 5.6 million copies in North America. На момент сентября 2008 года было продано более 20 миллионов копий игр серии, из них 2 миллиона в регионе PAL, 3 миллиона копий в Японии и 5,6 миллионов копий в Северной Америке.
VC-1 or WMV is used for streaming video and other video is compressed using VC-1 at non-HD NTSC and PAL resolutions or WMV HD. VC-1 или WMV используются для потокового видео, для других же используется VC-1 на не-HD NTSC и PAL разрешений, либо WMV HD.
All subsequent Region 2 DVD releases of the program were appropriately transferred to PAL video using the original film prints, and season 1 has since been re-released in PAL format. Все последующие издания второго региона были переведены в PAL-формат с оригинальной фильмокопии, а первый сезон был переиздан в формате PAL.
Больше примеров...
Пал (примеров 44)
Pal was suspended for 2 months. Пал был отстранен от игр на 2 месяца.
Mr. PAL (India) said that aggression, if properly defined, should in principle be included under the ICC Statute. Г-н ПАЛ (Индия) говорит, что агрессия при надлежащем определении должна быть в принципе включена в Статут МУС.
Ms. Swayandipta Pal Chauduri, Coordinator, Pearl Mongers, India г-жа Сваяндипта Пал Чаудури, координатор, "Перл монгерс", Индия
(Signed) Satyabrata Pal (Подпись) Сатьябрата Пал
Come on, Pal. Ладно тебе, Пал.
Больше примеров...
Пала (примеров 9)
Address by the Prime Minister of the Republic of the Fiji Islands, The Honourable Mahendra Pal Chaudhry Выступление премьер-министра Республики Фиджи Его Превосходительства г-на Махендра Пала Чоудри
It is assumed by Ivan Božić that Pal's father received his estates in Albania from Serbian Emperor Dušan after he captured Berat, Valona and Kanina in 1345. Югославский историк Иван Божич предполагал, что отец Пала получил поместье в Албании от сербского царя Стефана Душана после того, как он захватил Берат, Валону и Канину в 1345 году.
The Czech Republic welcomed the release of several political prisoners, including Valery Pal and Mukhametkuli Aymuradov, but was concerned that other individuals remain imprisoned on politically motivated charges. Чешская Республика приветствовала освобождение нескольких политических заключенных, включая Валерия Пала и Мухаметкули Аймурадова, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что другие лица остаются в тюрьме по политическим мотивам.
I... I'd take over from Pal. Я... сменяю Пала.
Kalmar Pal's musical history is also well documented in Saly Noemi's book "A Tangokiraly" (The Tango King). История Пала Калмара также подробно описана в книге Сали Ноэми «Король танго».
Больше примеров...