| I'm not gonna sugarcoat it, pal. | Я не собираю приукрасить её, приятель. |
| She's not a thing, pal. | Она не вещь, приятель. |
| Hands up, pal. | Руки вверх, приятель. |
| I feel for you, pal. | Сочувствую тебе, приятель. |
| I don't know, pal. | Я не знаю, приятель. |
| Of course, I know it's asking a lot, but when a pal's in a jam... | Конечно, я прошу многого, но когда друг в беде... |
| Actually, that makes me out to be a bit of a liar, cos let's face it, pal, you're about as welcome as a dose of the clap. | Правда, это делает меня немного лгуном, потому что, давай признаемся, друг, я тебе также рад как гонорее. |
| You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. | Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования. |
| Thanks though, pal. | Все равно спасибо, друг. |
| You're a real pal, Nuck. | Ты настоящий друг, Нак. |
| Verse alert, Cliffy, strap yourself in, pal. | Первый сигнал тревоги, Клиффи. Пристегни ремни, дружище. |
| I know you do, pal. | Я знаю, что любишь, дружище. |
| You've missed your door, pal. | Вы ошиблись номером, дружище. |
| Come on, pal. | Ну же, дружище. |
| Mowgli, my friend, my buddy, my pal. | Маугли! Дружище, приятель. |
| Don't look at me, pal. | Не смотри на меня, дружок. |
| Okay, I don't think so, pal. | Я так не думаю, дружок. |
| You gonna walk across the water and get her back for me, pal? | Ты можешь пойти по воде и привести ее обратно ко мне, дружок? |
| "What are you gonna do about it, pal?" | "Ну, что дальше, дружок?" |
| Explain this, pal. | Ну-ка объясни мне, дружок. |
| Slow your roll there, pal. | Эй, эй, попридержи коней, парень. |
| Why don't you leave this to the grown-ups, pal? | Не мешай взрослым работать, парень. |
| It's not a question of enough, pal. | Вопрос не в этом парень, парень. |
| Not far away, pal. | Недалеко, парень, недалеко. |
| Nothing. Honestly, pal, you are... | Честно, парень, ты... |
| Hey, that's my money, pal. | Хей, это мои деньги, чувак. |
| Oh, no, you got me for another three and half hours, pal. | О, нет, я буду с тобой еще 3,5 часа, чувак. |
| Join us for a drink, pal. | Выпей с нами, чувак. |
| There you go, pal. | Давай еще, чувак. |
| That ain't rubbish, pal! | Это не старьё, чувак! |
| And your pal Rowena, she's recruiting a new coven. | А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. |
| Earl, it's your old pal Wynonna. | О, Эрл, это твоя давняя подружка Вайнона. |
| A work pal of mine lives near here so I thought I'd drop in. | Здесь рядом живет моя подружка, и я решила зайти повидаться. |
| YOU WORK TONIGHT, DAPHNE'S PAL CLAIRE? | Это моя подружка Клэр. |
| Daphne's pal Claire, right? | Подружка Дафны, Клэр, верно? |
| Grease the wheels, pal. | Смажь колесики, старик. |
| What is it, pal? | В чем дело, старик? |
| Same as at war, pal. | Как на войне, старик. |
| Are you coming in for a drink, pal? | Пойдем, выпьем, старик? |
| Thanks, you too pal. | Спасибо, старик, и тебя с Новым годом. |
| Listen, pal, just know you did nothing wrong. | Слушай, мужик, ты всё делал правильно. |
| This is our corner, pal! | Это наш угол, мужик! |
| Well, good luck, pal. | Удачи тебе, мужик. |
| What is it, pal? | Что такое, мужик? |
| Hey, hey! What's the idea, pal? | Мужик, ты чего творишь? |
| Francis, old pal, tell your friend not to play such jokes on me. | Френсис... Старина, скажи своему другу, чтобы он так со мной не шутил. |
| Francis, old pal, I'm sorry to I distract you, but that's not all the news. | Хкм, Френсис, старина, извини, что я тебя отвлекаю, но это еще не все новости. |
| There's no "we" this time, pal. | Никаких "мы", старина. |
| Well, your mother and I searched the entire basement, pal, and there's nothing down there. | Мы с мамой проверили весь подвал, старина, и там ничего нет. |
| What's wrong, pal? | Что случилось, старина? |
| I gotta say thanks, pal. | Знаешь, кореш, спасибо тебе. |
| And he's a pal of mine, like I said. | Я же говорил, это мой кореш. |
| But now you have me, the best pal in the world! | Но теперь у тебя есть я, лучший в мире кореш. |
| And my pal meyer. | А это мой кореш Мейер. |
| A girl loves you, ...a pal's here to help you, ...you can't samba, and you still bug out to Brazil! | И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки. |
| Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
| Bon voyage, pal. | Доброго пути, товарищ. |
| You're a real pal, Nuck. | Ты хороший товарищ, Наки. |
| Xiaobiao, you're my pal | Сибьяо, ты мой товарищ. |
| Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. | В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель. |
| Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
| Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
| What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
| That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
| She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
| Adds mp2 audio output for the DVD PAL profile. | Добавлено аудио профиль для DVD PAL. |
| Two ships were ordered and constructed by the Indonesian state-owned shipbuilder PT PAL (Persero). | Серия из двух кораблей построена индонезийской государственной верфью РТ PAL (Persero). |
| While 12 of these quests were only available as downloadable content in the Japanese and PAL versions, the North American release contains all of them on the game card from the start. | В то время как 12 из этих квестов были доступны только в качестве загружаемого контента в японской и PAL версиях, североамериканский релиз содержит все из них на игровой карте с самого начала. |
| The original Japanese model and all PAL models had a transfer rate of 33.6 kbit/s, while consoles sold in the US and in Japan after September 9, 1999 featured a 56 kbit/s dial-up modem. | Модемы в первой японской модели и всех моделях PAL региона имели скорость передачи данных 33,6 кбит/с, а в приставках, продававшихся в США и Японии после 9 сентября 1999 года, стоял 56 кбит/с модем коммутируемого доступа. |
| PAL and NTSC recordings are also incompatible. | Записи в форматах PAL и NTSC также были несовместимы. |
| Yeah, looks that way, if Pal hands over to me. | Да, похоже на то, если Пал передаст дела мне. |
| India: Kamalesh Sharma, Y. N. Chaturvedi, Satyabrata Pal, Atul Khare, Pravin Chandra Viasaria | Индия: Камалеш Шарма, И.Н. Чатурведи, Сатьябрата Пал, Атул Кхаре, Правин Чандра Виасария |
| Mr. Pal (India) said, with reference to diplomatic protection, that the initial outline drawn up for the study of the topic and the preliminary conclusions of the Working Group were worthy of careful consideration. | Г-н ПАЛ (Индия), обращаясь к вопросу о дипломатической защите, говорит, что необходимо особо учитывать общий набросок, подготовленный для изучения этой темы, а также предварительные выводы Рабочей группы. |
| Chandrima Pal of Rediff criticized the background music of the movie, while praising the dialogues, as well as Ajay Devgan's performance. | Чандрима Пал из раскритиковала фоновую музыку в фильме, хваля диалоги, а также игру Аджая Девгана. |
| What granted, A. Pal? | С чем пожаловал, Пал Алексеевич? |
| In 1457 Pope Callixtus III criticized the bishop of Krujë for the unjustified excommunication of Pal Dukagjini and his subjects. | В 1457 года папа римский Каликст III осуждал епископа Круи за необоснованное отлучение Пала Дукаджини и его подданных от церкви. |
| I also wish to thank both the consultants, Mr. Christophe Carle from the United Nations Institute for Disarmament Research and Mr. Waheguru Pal Sidhu, from the International Peace Academy, for their valuable assistance and support to the work of the Panel. | Я хотел бы также поблагодарить обоих консультантов - г-на Кристофа Карла из Института по исследованию проблем разоружения Организации Объединенных Наций и г-на Вахегуру Пала Сидху, из Международной академии мира за их ценную помощь и поддержку в работе Группы. |
| In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
| It filed a complaint of criminal negligence against Subrata Pal, Hosmat Hospital, and the Karnataka State Football Association, the local organizers. | Клуб подал жалобу в преступной халатности против футболиста Субраты Пала, Хосмат Госпиталя и Карнатакской государственной футбольной ассоциации, местных организаторов. |
| Kalmar Pal's musical history is also well documented in Saly Noemi's book "A Tangokiraly" (The Tango King). | История Пала Калмара также подробно описана в книге Сали Ноэми «Король танго». |