| Now that your pal Rosetti's flown the coop. | Теперь, когда твой приятель Розетти удрал. |
| Fritzie, Fritzie, we gotta get goin', pal. | Фрици, Фрици, нам пора, приятель. |
| This, uh, pal of yours in the service- | Ваш приятель с работы... |
| 'Cause I got news for you, pal. | Тогда слушай, приятель: |
| YOU KNOW, MY PAL. | Знаешь, мой приятель. |
| We got a pal in the hospital! | Разве не наш друг сейчас лежит в больнице! |
| 'Cause of your good pal Brown, right? | Твой друг Браун в этом постарался? |
| Too right, pal. | Очень правильно, друг. |
| Thank you, you're a pal. | Спасибо, ты настоящий друг. |
| I coulda sorted this out if your pal Sackett let me and Culpepper meet up instead of having him stash his letters in the hollow of an old tree. | Я мог бы всё это уладить, если бы твой друг Сакетт позволил мне встретиться с Калпеппером, а не засовывать письма в дупло. |
| Hey, Mr. FBI, how it's going, pal? | Эй, мистер ФБР, как дела, дружище? |
| What the hell does it look like I'm doing, Pal? | А на что это похоже, дружище? |
| So, come on pal. | Так что давай, дружище |
| You're all right, pal. | Все в порядке, дружище. |
| Hey pal, c'mon hurry up. | Дружище, давай быстрее. |
| By the way, your, uh, pal Crowley... | Кстати, твой дружок, Кроули... |
| Tiny Nuggins scampers into the jungle. Hey, pal, I didn't scamper in the jungles of Nicaragua, and I'm not gonna do it now. | Эй, дружок, я в джунгли Никарагуа не заскакивал и сейчас так делать не собираюсь. |
| Pal, you're funny, but comedy is personal. | Дружок, ты смешной, но комедия идёт изнутри. |
| Don't be jealous 'cause I'm moving up, pal. | Не завидуй моего продвижению, дружок. |
| Now, don't be jealous, pal. | А ты не ревнуй, дружок. |
| I believe this is a joke, pal, and you're it. | А я считаю, что это шутка, парень. |
| Well, listen - I'm sorry pal, I'm smashing it. Oh... | Слушай, извини, парень, но я все равно ее разобью. |
| She goes to a pal's wedding and her boyfriend... | Она пошла на свадьбу к подруге, а оказалось, что её парень... |
| Here's your pal. | А вот и твой парень. |
| Friend or foe, pal? | Друг ты или враг, парень? |
| Uh, I wouldn't say underwhelming, pal. | Ну я бы не сказал "развлекался", чувак. |
| That makes two of us, pal. | Ты не одинок, чувак. |
| Never gonna happen, pal. | Это никогда не случится, чувак. |
| Join us for a drink, pal. | Выпей с нами, чувак. |
| I got you covered, pal. | Я тебя прикрою, чувак. |
| I... I had a pal who come here three month back. | Моя подружка переехала сюда три месяца назад. |
| Or else your pal Abby Whelan will. | Или это сделает твоя подружка Эбби Уилан. |
| A work pal of mine lives near here so I thought I'd drop in. | Здесь рядом живет моя подружка, и я решила зайти повидаться. |
| You work tonight, Daphne's pal Claire? | Ты сегодня работаешь, Клэр подружка Дафны? |
| You and your little pal the Marquise De Merteuil must be pretty pleased with yourselves. | Ты и твоя подружка маркиза Де Мартель (оттуда же) должно быть очень довольны собой. |
| She kind of needs us here, pal. | Вообще-то, мы нужны ей здесь, старик. |
| You can't behave this way in life, pal. | Старик, в жизни так себя вести не положено. |
| Hey, pal, what's up? | Привет, старик, как дела? |
| Bender, old pal, it's me, the fry! | Бендер, старик, это я, Фрай! |
| What's going on, pal? | Как жизнь, старик? |
| You're out of your mind, pal. | Да у тебя крыша едет, мужик. |
| You got the wrong guy, pal. | Ты меня с кем-то спутал, мужик. |
| You gotta take control of your manhood, pal. | В тебе должен пробудиться мужик. |
| Well, good luck, pal. | Удачи тебе, мужик. |
| VINCENT: You won't regret it, pal. | Мужик, ты не пожалеешь. |
| Hello Brikim, old buddy, old pal. | Привет Бриким, дружище, старина. |
| What's happened, old pal? | Что случилось, старина? |
| What's wrong, pal? | Что случилось, старина? |
| Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. | Ладно, старина, ты ещё обрадуешься мне. |
| Where do we go next, old pal, old pal? | Куда идем дальше, старина? |
| I gotta say thanks, pal. | Знаешь, кореш, спасибо тебе. |
| They said you were her pal. | Они сказали, вы ее кореш. |
| Your pal Keyes was running the whole show. | Ваш кореш Кейес всем командовал. |
| You're not his pal. | Ты ему не кореш. |
| A girl loves you, ...a pal's here to help you, ...you can't samba, and you still bug out to Brazil! | И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки. |
| Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
| You're a real pal, Nuck. | Ты хороший товарищ, Наки. |
| There you go, pal. | Там вы идете, товарищ. |
| Xiaobiao, you're my pal | Сибьяо, ты мой товарищ. |
| Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. | В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель. |
| Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
| Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
| What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
| That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
| She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
| Adds mp2 audio output for the DVD PAL profile. | Добавлено аудио профиль для DVD PAL. |
| Air travel to Kalibo from Manila is about 45 minutes under four airlines: the Philippine Airlines, Cebu Pacific, AirAsia Zest and PAL Express. | Продолжительность авиаперелёта в Калибо из Манилы составляет около 45 минут и выполняются четырьмя авиакомпаниями: Philippine Airlines, Cebu Pacific, AirAsia Zest и PAL Express. |
| Internally, a regional lockout chip (CIC) within the console and in each cartridge prevents PAL region games from being played on Japanese or North American consoles and vice versa. | Внутри SNES и каждого картриджа был установлен специальный чип региональной блокировки (CIC), который не позволял запускать игры для региона PAL на североамериканских или японских приставках и наоборот. |
| Upscaling is a technique that can be used to enable video content recorded in SD resolution (NTSC: 480p/ 480i, PAL: 576p/ 576i) to be displayed in HD resolution (1080p/ 1080i/ 720p). | Функция масштабирования (Upscaling) обеспечивает возможность преобразования видеоданных, записанных с разрешением стандарта SD (NTSC: 480p/ 480i, PAL: 576p/ 576i), для отображения с разрешением стандарта HD (1080p/ 1080i/ 720p). |
| It was later released in PAL regions on May 22, 2009. | Позднее она была выпущена в регионах PAL 8 ноября 2002 года. |
| Deputy Director Christophe Carle of the Institute and Waheguru Pal Singh Sidhu took on that task from February 2004 to August 2004. | В период с февраля по август 2004 года эту функцию выполняли заместитель Директора Института Кристоф Карл и Вахегуру Пал Сингх Сидху. |
| The expert from Germany recalled that the effects of the daytime running lamps were reviewed during the PAL 2001 International Lighting Symposium and suggested to visit the website, where the respective paper was available. | Эксперт от Германии напомнил о том, что проблема использования дневных ходовых огней рассматривалась в ходе Международного симпозиума по проблемам освещения ПАЛ, проведенного в 2001 году, и предложил ознакомиться с его результатами на веб-сайте, на который был помещен соответствующий документ. |
| Mr. Politi (Italy) and Mr. Pal (India) withdrew. | Г-н Полити (Италия) и г-н Пал (Индия) покидают места за столом Комитета. |
| Mr. Pal (India): For some years now, the General Assembly has gone through the motions on this agenda item knowing that our words would fall on deaf ears in Kabul and Kandahar, from where the Taliban rode Afghanistan like an incubus. | Г-н Пал (Индия) (говорит по-английски): На протяжении уже нескольких лет Генеральная Ассамблея рассматривает этот пункт повестки дня, зная, что наши слова останутся без внимания в Кабуле и Кандагаре, откуда «Талибан» правил Афганистаном как злой дух. |
| This is JK Insurance Group FC, Jin Pal Gang! | Это ребёнок, которого Чжин Пал Ган приносит на работу каждый день. |
| Address by the Prime Minister of the Republic of the Fiji Islands, The Honourable Mahendra Pal Chaudhry | Выступление премьер-министра Республики Фиджи Его Превосходительства г-на Махендра Пала Чоудри |
| I also wish to thank both the consultants, Mr. Christophe Carle from the United Nations Institute for Disarmament Research and Mr. Waheguru Pal Sidhu, from the International Peace Academy, for their valuable assistance and support to the work of the Panel. | Я хотел бы также поблагодарить обоих консультантов - г-на Кристофа Карла из Института по исследованию проблем разоружения Организации Объединенных Наций и г-на Вахегуру Пала Сидху, из Международной академии мира за их ценную помощь и поддержку в работе Группы. |
| In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
| It filed a complaint of criminal negligence against Subrata Pal, Hosmat Hospital, and the Karnataka State Football Association, the local organizers. | Клуб подал жалобу в преступной халатности против футболиста Субраты Пала, Хосмат Госпиталя и Карнатакской государственной футбольной ассоциации, местных организаторов. |
| It is assumed by Ivan Božić that Pal's father received his estates in Albania from Serbian Emperor Dušan after he captured Berat, Valona and Kanina in 1345. | Югославский историк Иван Божич предполагал, что отец Пала получил поместье в Албании от сербского царя Стефана Душана после того, как он захватил Берат, Валону и Канину в 1345 году. |