| Try two tours in Afghanistan, pal. | Пройди два тура в Афганистане, приятель. |
| Well, pal, you didn't give me much of a choice. | Что ж, приятель, ты не оставил мне выбора. |
| You're lying to yourself right now, pal. | Ты врешь себе прямо сейчас, приятель. |
| I don't care for year pal. | Не нравится мне твой приятель. |
| What guy? - A pal. | Приятель, хороший приятель. |
| You're the light of my life, too, pal. | Ты тоже свет моей жизни, друг. |
| My pal denied it, of course, but no-one believed him. | Друг всё отрицал, но ему не поверили. |
| Sorry, pal, you are stuck with me. | Прости, друг, от меня тебе не отделаться. |
| Just enjoy the party, pal. | Просто наслаждайся вечеринкой, друг. |
| No retirement for you, pal. | Никакой пенсии, друг. |
| Well, I just turned the key, pal. | Да, просто повернул ключ в зажигании, дружище. |
| Don't say "you," buddy, because I woke up... to you doing some pretty frantic research last night, pal. | Не говори "ты", дружище, потому что я проснулся... прошлой ночью из-за тебя, делающего некоторые весьма неистовые исследования. |
| Whoever you're looking for, pal, if you think it's me, you've got the wrong bloke. | Не знаю кого ты ищешь, дружище, но если ты думаешь, что это я, ты не того взял. |
| Say goodbye forever, pal. | Скажи "Прощай навсегда," дружище. |
| How you doing, pal? | Как поживаешь, дружище? |
| You have got to earn that back with some consistent behaviour, pal. | Ты должен заработать этот шанс своим поведением, дружок. |
| That's right... you, pal. | Правильно... это ты, дружок. |
| Thank you very much. Cheers, pal. | Большое спасибо, дружок. |
| Got the wrong guy, pal. | Ты ошибся, дружок. |
| Just give us the tablets, pal. | Просто верни таблетки, дружок. |
| Well, listen - I'm sorry pal, I'm smashing it. Oh... | Слушай, извини, парень, но я все равно ее разобью. |
| Don't be a daft boy, pal. | Ќе психуй, парень. |
| The pal's a rat and lets the nice guy go to the pen. | Друг - крыса, а славный парень арестован. |
| How are you, pal? | Как дела, парень? - Пап! |
| Our, uh, pal Boltar the chatty is getting the, uh, Shadow Orc prisoner. | Ну, Болтар весьма болтливый парень он берет в плен Темного Орка. |
| And it's not just the hair, pal. | И это не из-за волос, чувак. |
| Never gonna happen, pal. | Это никогда не случится, чувак. |
| There you go, pal. | Давай еще, чувак. |
| That ain't rubbish, pal! | Это не старьё, чувак! |
| Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
| Mona's pal Lesli, she took the stand today - and she basically trashed you. | Подружка Моны Лесли, она давала сегодня показания, и она практически разгромила тебя. |
| And your pal Rowena, she's recruiting a new coven. | А твоя подружка, Ровена, вербует новый шабаш. |
| You work tonight, Daphne's pal Claire? | Ты сегодня работаешь, Клэр подружка Дафны? |
| YOU WORK TONIGHT, DAPHNE'S PAL CLAIRE? | Это моя подружка Клэр. |
| Hey. What can I do for you, Daphne's pal Claire? | Чем могу помочь, подружка Дафны Клэр? |
| Bender, old pal, it's me, the fry! | Бендер, старик, это я, Фрай! |
| I don't know, pal. | Я не знаю, старик. |
| What is it, pal? | В чем дело, старик? |
| There is today, old pal. | Сегодня бывает, старик. |
| Okay, we gotta draw the line somewhere, pal, that does it. | А воттут подведём черту. Довольно, старик! |
| Listen, pal, just know you did nothing wrong. | Слушай, мужик, ты всё делал правильно. |
| Hey! Lay off my truck, pal! | Эй, отвалил от моего грузовика, мужик! |
| If you say so, pal. | Как скажешь, мужик. |
| VINCENT: You won't regret it, pal. | Мужик, ты не пожалеешь. |
| Hey, hey! What's the idea, pal? | Мужик, ты чего творишь? |
| Hello Brikim, old buddy, old pal. | Привет Бриким, дружище, старина. |
| There's no "we" this time, pal. | Никаких "мы", старина. |
| Well, your mother and I searched the entire basement, pal, and there's nothing down there. | Мы с мамой проверили весь подвал, старина, и там ничего нет. |
| What's wrong, pal? | Что случилось, старина? |
| Where do we go next, old pal, old pal? | Куда идем дальше, старина? |
| They said you were her pal. | Они сказали, вы ее кореш. |
| His old pal, David Bowie, standing there beside him laughing, already well on his way to a lifetime of Ziggy stardom. | Его старый кореш, Дэйвид Боуи, стоял рядом с ним и смеялся, уже узнаваемый в образе вечного Зигги Стардаста. |
| But now you have me, the best pal in the world! | Но теперь у тебя есть я, лучший в мире кореш. |
| Your pal Keyes was running the whole show. | Ваш кореш Кейес всем командовал. |
| Two if you're a pal. | Два, если ты кореш. |
| Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
| You're a real pal, Nuck. | Ты хороший товарищ, Наки. |
| There you go, pal. | Там вы идете, товарищ. |
| Xiaobiao, you're my pal | Сибьяо, ты мой товарищ. |
| Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. | В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель. |
| Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
| Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
| What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
| That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
| She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
| Two epigrams by him in the Greek Anthology (Anthol. pal. xiv. | Сохранились две написанные им эпиграммы в «Греческой антологии» (Anthol. pal. xiv. |
| Composite PAL 625/50 4:3 with two analog sounds. | композитный PAL 625/50 4:3 с двумя аналоговыми звуками. |
| TV replay (NTSC or PAL) is possible. | Меню настроек: Видеовыход (NTSC или PAL). |
| Air travel to Kalibo from Manila is about 45 minutes under four airlines: the Philippine Airlines, Cebu Pacific, AirAsia Zest and PAL Express. | Продолжительность авиаперелёта в Калибо из Манилы составляет около 45 минут и выполняются четырьмя авиакомпаниями: Philippine Airlines, Cebu Pacific, AirAsia Zest и PAL Express. |
| PAL and NTSC recordings are also incompatible. | Записи в форматах PAL и NTSC также были несовместимы. |
| Mr. PAL (India) said that aggression, if properly defined, should in principle be included under the ICC Statute. | Г-н ПАЛ (Индия) говорит, что агрессия при надлежащем определении должна быть в принципе включена в Статут МУС. |
| Deputy Director Christophe Carle of the Institute and Waheguru Pal Singh Sidhu took on that task from February 2004 to August 2004. | В период с февраля по август 2004 года эту функцию выполняли заместитель Директора Института Кристоф Карл и Вахегуру Пал Сингх Сидху. |
| It should be noted that, in an effort to meet the needs of international broadcasters and audiences, all video programmes emanating from the Department are produced in both the NTSC and PAL formats and distributed in all formats and standards, as appropriate. | Следует отметить, что все подготовленные Департаментом видеопрограммы, направленные на удовлетворение потребностей международных телевещательных корпораций и зрителей, выходят как в системе НТСЦ, так и ПАЛ и при необходимости распространяются во всех других системах и стандартах. |
| The girl's father, Madan Pal | Вы Мадан Пал. Отец девушки. |
| In order to curb corruption and in a path-breaking development, the Government has introduced the Lok Pal and Lokayukta Bill in the Parliament in 2011. | Руководствуясь целью борьбы с коррупцией, правительство пошло на беспрецедентный шаг и в 2011 году внесло в парламент законопроект об уполномоченных "лок пал" и "локаюкта". |
| Address by the Prime Minister of the Republic of the Fiji Islands, The Honourable Mahendra Pal Chaudhry | Выступление премьер-министра Республики Фиджи Его Превосходительства г-на Махендра Пала Чоудри |
| In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
| It is assumed by Ivan Božić that Pal's father received his estates in Albania from Serbian Emperor Dušan after he captured Berat, Valona and Kanina in 1345. | Югославский историк Иван Божич предполагал, что отец Пала получил поместье в Албании от сербского царя Стефана Душана после того, как он захватил Берат, Валону и Канину в 1345 году. |
| The Czech Republic welcomed the release of several political prisoners, including Valery Pal and Mukhametkuli Aymuradov, but was concerned that other individuals remain imprisoned on politically motivated charges. | Чешская Республика приветствовала освобождение нескольких политических заключенных, включая Валерия Пала и Мухаметкули Аймурадова, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что другие лица остаются в тюрьме по политическим мотивам. |
| I... I'd take over from Pal. | Я... сменяю Пала. |