| I'll try it next time, thanks, pal. | Я попробую в другой раз, приятель. |
| Okay, pal, let's get you out of here. | Ок, приятель, давай выведем тебя отсюда |
| That pal of yours, the one that got killed... he didn't have a couple million dollars stashed away? | Этот ваш приятель, тот, который был убит у него не было несколько припрятанных миллионов? |
| Wynn. Other door, pal. | Другая дверь, приятель. |
| You got it, pal. | Да, сделаю это приятель. |
| It's his pal, now you've turned against him. | Это его друг, а ты теперь пошел против него. |
| This is Bertie Wooster, a pal of mine. | Это Берти Вустер, мой друг. |
| You wanna beer, pal? | Хочешь пива, друг? |
| Hey there, boys and girls, it's Dinosaur Rex your favorite prehistoric pal. | Эй, я динозавр Рекс, ваш доисторический друг. |
| YOU'RE A REAL PAL, MARTY. | Ты настоящий друг, Марти. |
| What happened to you, pal? | Что с тобой случилось, дружище? |
| That's 18 to 24 in the cubes, pal. | Это с 18 до 24 в кубах, дружище |
| Pal, half the Soviet army is around that corner. | Дружище, половина Красной Армии окружила этот закоулок. |
| But it is a gold cage, pal! | Неплохая клеточка, дружище! |
| Everything all right, pal? | Все хорошо, дружище? |
| You got my number, pal. | У тебя есть мой номер, дружок. |
| Your great pal Georges told Chang everything. | А твой дружок Жорж все рассказал Чангу. Черт! |
| Will I tell him what we used to do to bullies in the desert, pal? | Сказать ёму, что мы обычно дёлали с драчунами в пустынё, дружок? |
| Where do you think you're going, huh, pal? | Куда это ты собрался, а, дружок? |
| So are we, pal! | Мы тоже, дружок. |
| Looks like you're done, pal. | Похоже, парень, тебе хана. |
| Hey pal, she just told you. | Парень, ты же её слышал. |
| "Alright, pal, you are on your way!" | Парень, теперь дело за тобой. |
| Nice try, pal. | Хорошая попытка, парень. |
| Hold it, pal. | Не лезь, парень. |
| You need to get out more, pal. | Тебе бы из дома почаще выбираться не помешало, чувак. |
| Oh, hey, pal, that's my ginkgo. | Эй, чувак, это моё гинко. |
| Come on, pal, don't bust my balls, all right? | Да ладно, чувак, не выводи меня, хорошо? |
| I got you covered, pal. | Я тебя прикрою, чувак. |
| Five's the limit, pal. | Не больше пяти, чувак. |
| Mona's pal Lesli, she took the stand today - and she basically trashed you. | Подружка Моны Лесли, она давала сегодня показания, и она практически разгромила тебя. |
| Earl, it's your old pal Wynonna. | О, Эрл, это твоя давняя подружка Вайнона. |
| Or else your pal Abby Whelan will. | Или это сделает твоя подружка Эбби Уилан. |
| A work pal of mine lives near here so I thought I'd drop in. | Здесь рядом живет моя подружка, и я решила зайти повидаться. |
| Hey. What can I do for you, Daphne's pal Claire? | Чем могу помочь, подружка Дафны Клэр? |
| Sorry pal, but I call that an afterglow. | Ты меня извини, конечно, старик, но я сказала бы, что ты влюблён. |
| What is it, pal? | В чем дело, старик? |
| What's going on, pal? | Как жизнь, старик? |
| How's it going, pal? | Как дела, старик? |
| I'm brushing it your way, pal. | Я тебя обдуваю, старик. |
| You gotta take control of your manhood, pal. | В тебе должен пробудиться мужик. |
| Whole deal, pal. | Он мой брат, мужик. |
| Hey, watch those suits, pal. | Осторожнее с костюмами, мужик! |
| VINCENT: You won't regret it, pal. | Мужик, ты не пожалеешь. |
| Hey, hey! What's the idea, pal? | Мужик, ты чего творишь? |
| Francis, old pal, tell your friend not to play such jokes on me. | Френсис... Старина, скажи своему другу, чтобы он так со мной не шутил. |
| There's no "we" this time, pal. | Никаких "мы", старина. |
| Long time, old pal. | Сколько лет, старина. |
| Never mind, old pal, you'll be glad to see me yet. | Ладно, старина, ты ещё обрадуешься мне. |
| Where do we go next, old pal, old pal? | Куда идем дальше, старина? |
| Don't be jealous 'cause I'm moving up, pal. | Не завидуй моему успеху, кореш. |
| I gotta say thanks, pal. | Знаешь, кореш, спасибо тебе. |
| My pal in the car is even tougher than I am. | Мой кореш в тачке сзади по-другому поговорит с тобой. |
| Your pal Keyes was running the whole show. | Ваш кореш Кейес всем командовал. |
| You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. | Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования. |
| Are you from around here pal? | А ты, товарищ, местный? |
| Bon voyage, pal. | Доброго пути, товарищ. |
| You're a real pal, Nuck. | Ты хороший товарищ, Наки. |
| Xiaobiao, you're my pal | Сибьяо, ты мой товарищ. |
| Indeed it is, Comrade sir... er... old pal, chum. | В самом деле, товарищ, сэр, дружище, ммм... приятель. |
| Your old pal Jane loomis is homeless no longer. | Ваша старая приятельница Джейн Лумис уже не бездомная. |
| Hey, man, it's your old pal Jessica. | Эй, чувак, это твоя старая приятельница Джессика. |
| What's Mr Branson's pal doing down here? | Что здесь делает приятельница мистера Брэнсона? |
| That would be your pal Vee. | Это сделала твоя приятельница Ви. |
| She ain't my pal. | Она мне не приятельница. |
| The animated film usually was issued on video in PAL system. | Мультфильм обычно выпускался на видео в системе PAL. |
| Microtuban is known only from a partially preserved skeleton lacking the skull, holotype SMNK PAL 6595. | Microtuban известен по единственному частичному скелету без черепа, голотипу SMNK PAL 6595. |
| Colour television, using the Phase alternating line (PAL) system, was introduced on 31 October 1973, in preparation for the 1974 British Commonwealth Games, held in Christchurch the following February. | Цветное телевидение системы PAL появилось в Новой Зеландии 31 октября 1973 года, во время подготовки к Играм Британского Содружества наций, которые проводились в Крайстчерче в феврале 1974 года. |
| The game was also made available on the Wii Virtual Console in Japan on June 24, 2008, in the PAL regions on November 14, 2008, and in North America on December 22, 2008, for the price of 800 Wii Points. | Игра так же вышла на Wii Virtual Console в Японии 24 июня 2008 года, в регионах PAL 14 ноября 2008 года, а в Северной Америке 22 декабря 2008 по цене 800 очков Wii. |
| He was a four-time Silver Gloves champion from ages 10-14; three-time PAL national champion; Junior Golden Gloves and Junior Olympics national champion; 2003 United States national champion in the 19-and-under division; and 2004 United States light welterweight national champion. | Он был четырёхкратным чемпионом турнира Серебряных перчаток в возрасте от 10-14 лет; трёхкратный чемпион страны PAL; Младший Золотые перчатки и юношеских Олимпийских игр чемпиона страны; 2003 США национальным чемпионом и 2004 Соединенные Штаты национальным чемпионом в полусреднем весе. |
| Easy with the music tonight, Pal. | Вечером полегче с музыкой, Пал. |
| Yeah, looks that way, if Pal hands over to me. | Да, похоже на то, если Пал передаст дела мне. |
| Mr. PAL (India) said that aggression, if properly defined, should in principle be included under the ICC Statute. | Г-н ПАЛ (Индия) говорит, что агрессия при надлежащем определении должна быть в принципе включена в Статут МУС. |
| Mr. Pal: We are pleased that Mr. Javad Zarif has been elected to the chairmanship of the Disarmament Commission at its 2000 substantive session, and we would like to join other speakers in congratulating him on his election. | Г-н Пал: Мы выражаем удовлетворение в связи с избранием г-на Джавада Зарифа на пост Председателя Комиссии по разоружению на ее основной сессии 2000 года и вместе с другими выступавшими хотели бы поздравить его с этим избранием. |
| Does Pal know about the illness? | Пал знает о болезни? |
| In 1457 Pope Callixtus III criticized the bishop of Krujë for the unjustified excommunication of Pal Dukagjini and his subjects. | В 1457 года папа римский Каликст III осуждал епископа Круи за необоснованное отлучение Пала Дукаджини и его подданных от церкви. |
| In 1966, the Emperor of Japan conferred upon Pal the First Class of the Order of the Sacred Treasure. | В 1966 году император Японии наградил Пала орденом Священного сокровища. |
| It is assumed by Ivan Božić that Pal's father received his estates in Albania from Serbian Emperor Dušan after he captured Berat, Valona and Kanina in 1345. | Югославский историк Иван Божич предполагал, что отец Пала получил поместье в Албании от сербского царя Стефана Душана после того, как он захватил Берат, Валону и Канину в 1345 году. |
| The Czech Republic welcomed the release of several political prisoners, including Valery Pal and Mukhametkuli Aymuradov, but was concerned that other individuals remain imprisoned on politically motivated charges. | Чешская Республика приветствовала освобождение нескольких политических заключенных, включая Валерия Пала и Мухаметкули Аймурадова, однако выразила обеспокоенность по поводу того, что другие лица остаются в тюрьме по политическим мотивам. |
| I... I'd take over from Pal. | Я... сменяю Пала. |