| Traveled down the road and back again Your heart is true, You're a pal and a confidant | В беде и в радости, ты друг, приятель и надежная опора! |
| So my psychologist pal, who's really into getting under the surface of things, said he wanted to keep it but I said: we must find the owner! Coz here we have an engraved girls name. | И мой приятель, который любит зреть в корень, сказал, что оставит его себе, но я заявил: мы должны найти владельца! |
| Listen, listen pal, I don't want to talk. I need some quiet, I just gonna put my head back, okay? | Послушай приятель, я не хочу разговаривать, так что я откину кресло и помолчу, ладно? |
| That's none of your business, Pal. | Не твоё дело, приятель. |
| Obelix, my old pal... you're in love, kid! | Обеликс, приятель, да ты влюбился. |
| Pal, where're you going? | Приятель, ты куда идешь? |
| That's right, Pal. | Вот именно, приятель. |
| YOU KNOW, MY PAL. | Знаешь, мой приятель. |
| Pal, I need a favor. | Приятель, мне нужно одолжение. |
| You okay, Pal? | Ты в порядке, приятель? |
| If you allow one, just one human being to be allowed to have his rights taken away from him, as a human being then, pal, you don't have any right when they come to take away your rights! | Если у одного человека, даже у одного человека позволить отнять его права, как человека, тогда, приятель, у тебя не будет прав, когда они придут за твоими правами. |
| Your pal, Makunga, set me up back there! | Меня подставил твой приятель Макунга! |
| You're gonna suffer for nothin', pal. | Кончай упрямиться, приятель. |
| OK, pal, I'll laugh. Ha ha ha! | Ты рассмешил меня, приятель. |
| Whoa. I like your car, pal. | Классная машина, приятель. |
| Al! - Call me back, pal. | Перезвони мне, приятель. |