| Hey, pal, you want to pull that chair out for me? | Эй, приятель, не хочешь выдвинуть стул для меня? |
| no one's above the law, pal. | Закон един для всех, приятель. |
| Louis, you know I'm here for you, right, pal? | Луис, ты знаешь я всегда рад помочь тебе, хорошо, приятель? |
| Hey, look! I'm looking at ten years in jail, pal! | Можешь злиться, но я не хочу на 10 лет в тюрьму, приятель. |
| listen, pal, you wanna talk about my brother, you better be very careful what you say next. | Слушай, приятель, если хочешь говорить о моем брате, лучше будь осторожен, с тем что скажешь дальше. |
| Club hockey, and some of us have to go work in the morning, all right, pal? | Любительский хоккей, и некоторым из нас завтра утром на работу, ясно, приятель? |
| Hey, you know, pal, ain't we all? | Похоже, приятель, как и все мы. |
| Hey, is this your pal with the, uh, iron maiden on his leg? | Эй, это твой приятель с железом в ноге? |
| No, I didn't, pal. Honest, I didn't. | Нет, я этого не делал, приятель. |
| Not here for a car, pal. I'm looking for a girl. | Приятель, мне нужна не машина, а девушка |
| We know what you did in Munich, and we know what you did at the lab, pal. | Мы знаем, что вы сделали в Мюнхене, и мы знаем, чем ты занимался в лаборатории, приятель. |
| He said, "Just settle up with Mr. Turner and the room's yours, pal." | Он сказал: "Просто уладь все с мистером Тернером, и комната твоя, приятель". |
| I'm your dad, not your pal! | Я твой отец, а не приятель! |
| Well, me and my pal Enzo here would be happy to wipe out anyone off your list in exchange for a teensy-weensy favor. | Ну, я и мой приятель Энзо были бы счастливы убрать кого-нибудь из твоего списка а в замен ты выполнишь небольшую просьбу |
| Karaja my buddy pal sends everything that has to do with windows is time to begin the inquiry, whether the fire and burn all that is MS and/ or Windows. | Karaja мой приятель приятеля отправляет все, что делать с окнами, чтобы начать расследование, будь то огонь и сжечь все, что МС и/ или Windows. |
| You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. | Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования. |
| "But thanks for writing anyway." - "Your pal, Ray." | "Но всё равно, спасибо что написал." - "Твой приятель Рэй." |
| So, uh, you and your... pal, are you typical of my following on Earth these days? | такие как ты и твой приятель - теперь мои типичные последователи на Земле? |
| That's it, pal, you... are... outta here! | Ну все, приятель, вали-ка... ты... отсюда! |
| Well, it seems like your meal ticket left you an even bigger meal ticket, pal. | Похоже что твой талон на обед оставил тебе прямо талонище на обед, приятель. |
| This isn't a boarding service, it's a pound, pal! | Нет, это не постоялый двор, а собачий приют, приятель. |
| Hey, pal, what are you in here for? Heresies, like Docetism. | Привет, приятель, за что ты здесь? |
| Yeah, listen, pal, I just need to speak to the gentleman over there just for a moment, okay? | Слушай, приятель, мне надо поговорить с тем джентльменом... Простите, сэр. |
| Oh, oh, oh. hey, watch it, pal! | О, о, о, ей, осторожней, приятель! |
| So, what, we think Yamada and his pal waited out here for Anderson and then confronted him about being tossed from the bar? | Так что, мы думаем, что Ямада и его приятель подкараулили Андерсона и отомстили ему за то, что он их выгнал из бара. |