Hey, pal, you want to pull that chair out for me? |
Эй, приятель, не хочешь выдвинуть стул для меня? |
no one's above the law, pal. |
Закон един для всех, приятель. |
Louis, you know I'm here for you, right, pal? |
Луис, ты знаешь я всегда рад помочь тебе, хорошо, приятель? |
Hey, look! I'm looking at ten years in jail, pal! |
Можешь злиться, но я не хочу на 10 лет в тюрьму, приятель. |
listen, pal, you wanna talk about my brother, you better be very careful what you say next. |
Слушай, приятель, если хочешь говорить о моем брате, лучше будь осторожен, с тем что скажешь дальше. |
Club hockey, and some of us have to go work in the morning, all right, pal? |
Любительский хоккей, и некоторым из нас завтра утром на работу, ясно, приятель? |
Hey, you know, pal, ain't we all? |
Похоже, приятель, как и все мы. |
Hey, is this your pal with the, uh, iron maiden on his leg? |
Эй, это твой приятель с железом в ноге? |
No, I didn't, pal. Honest, I didn't. |
Нет, я этого не делал, приятель. |
Not here for a car, pal. I'm looking for a girl. |
Приятель, мне нужна не машина, а девушка |
We know what you did in Munich, and we know what you did at the lab, pal. |
Мы знаем, что вы сделали в Мюнхене, и мы знаем, чем ты занимался в лаборатории, приятель. |
He said, "Just settle up with Mr. Turner and the room's yours, pal." |
Он сказал: "Просто уладь все с мистером Тернером, и комната твоя, приятель". |
I'm your dad, not your pal! |
Я твой отец, а не приятель! |
Well, me and my pal Enzo here would be happy to wipe out anyone off your list in exchange for a teensy-weensy favor. |
Ну, я и мой приятель Энзо были бы счастливы убрать кого-нибудь из твоего списка а в замен ты выполнишь небольшую просьбу |
Karaja my buddy pal sends everything that has to do with windows is time to begin the inquiry, whether the fire and burn all that is MS and/ or Windows. |
Karaja мой приятель приятеля отправляет все, что делать с окнами, чтобы начать расследование, будь то огонь и сжечь все, что МС и/ или Windows. |
You see, this buddy of mine, this pal, this chum, has ascended to a whole new level of existence. |
Вы видите, этот мой друг, этот приятель, этот кореш, вознесся на новый уровень существования. |
"But thanks for writing anyway." - "Your pal, Ray." |
"Но всё равно, спасибо что написал." - "Твой приятель Рэй." |
So, uh, you and your... pal, are you typical of my following on Earth these days? |
такие как ты и твой приятель - теперь мои типичные последователи на Земле? |
That's it, pal, you... are... outta here! |
Ну все, приятель, вали-ка... ты... отсюда! |
Well, it seems like your meal ticket left you an even bigger meal ticket, pal. |
Похоже что твой талон на обед оставил тебе прямо талонище на обед, приятель. |
This isn't a boarding service, it's a pound, pal! |
Нет, это не постоялый двор, а собачий приют, приятель. |
Hey, pal, what are you in here for? Heresies, like Docetism. |
Привет, приятель, за что ты здесь? |
Yeah, listen, pal, I just need to speak to the gentleman over there just for a moment, okay? |
Слушай, приятель, мне надо поговорить с тем джентльменом... Простите, сэр. |
Oh, oh, oh. hey, watch it, pal! |
О, о, о, ей, осторожней, приятель! |
So, what, we think Yamada and his pal waited out here for Anderson and then confronted him about being tossed from the bar? |
Так что, мы думаем, что Ямада и его приятель подкараулили Андерсона и отомстили ему за то, что он их выгнал из бара. |