Английский - русский
Перевод слова Pal
Вариант перевода Приятель

Примеры в контексте "Pal - Приятель"

Примеры: Pal - Приятель
I think we got a lunch box belongs to you, pal. Мы нашли твою коробку с обедом, приятель.
Listen, Mr Vito, I know that Jérémy and his pal sell drugs. Послушайте, мистер Вито, я знаю, что Джереми и его приятель торгуют наркотиками.
Mm! - Hey, pal, my housekeeper forgot her ticket. Приятель, моя домработница забыла свой талон.
What's wind to you is air to me, pal. То, что ветер для тебя, для меня - воздух, приятель.
Don't act like you never killed a soul before you met her, pal. Не делай вид, что ты никого не убивал, до того, как встретил её, приятель.
You're going nowhere, pal. Ты никуда не пойдёшь, приятель.
I think you'd better leave, pal. Мне кажется, вам надо уйти, приятель.
We'll do all that later, pal. Все это ты сделаешь позже, приятель.
No one's gonna hire you, pal. Никто тебя не наймёт, приятель.
Ladies and gentlemen, our pal Leet Brannis. Леди и джентльмены, наш приятель Лит Браннис.
Don't think I won't drill you, pal. Не думай, что я не продырявлю тебя, приятель.
It's been nice knowing you, pal. Я счастлив, что знал тебя, приятель.
Kate, I think you better go back upstairs before your KGB pal comes looking for the menthols. Кейт, я думаю, вам лучше пойти наверх, пока ваш приятель из КГБ не вернулся за ментоловыми.
Hey, pal, come with me. Эй, приятель, идём со мной.
You look like you're on the run, pal. Ты похож на преступника в бегах, приятель.
Even your new pal's left you. Даже твой новый приятель покинул тебя.
Well, your luck just ran out, pal. Что же, твоя удача только что закончилась, приятель.
Let me level with you, pal. Позволь мне быть откровенным, приятель.
You're not going anywhere, pal. Ты никуда не уйдешь, приятель.
Imagine, I had a pal. Вообразите, у меня был приятель.
That's quite a pal you're looking for. Стоящий приятель, которого вы ищете.
So you're gonna have to walk, pal. Так что тебе придется прогуляться, приятель.
Your pal will be able to tell us where he's headed next. Твой приятель сможет сказать нам, куда он отправится дальше.
Yeah, all hands on deck, pal. Да, свистать всех наверх, приятель.
There's a pal of mine up there that makes the most... И там есть мой приятель, который делает...