What have you got, pal? |
А у тебя тут что, приятель? |
Hey, just hang on a minute, pal. |
Эй, подожди минуту, приятель. |
Your bad luck that you're the best, pal. |
Тебе не повезло, потому что ты лучший, приятель. |
We're all on the same team here, pal. |
Мы в одной команде, приятель. |
Not when the door's open there, pal. |
Когда дверь открыта, нет, приятель. |
I wouldn't miss it, pal. |
Я бы такое не пропустил, приятель. |
Come on, pal, I got a schedule. |
Давай приятель, у меня график. |
Don't be afraid to use a coaster, pal. |
Не стесняйся пользоваться подставками, приятель. |
There's something real creepy about you, pal. |
Есть что-то реально жуткое в тебе, приятель. |
Hey, this could all be over, pal. |
Эй, всё это может закончиться, приятель. |
Not a good idea, pal. |
Не очень хорошая идея, приятель. |
You're gonna get yourself fired, pal. |
Ты себе так увольнение заработаешь, приятель. |
We're kind of having a private operational discussion here, pal. |
У нас тут секретное совещание, приятель. |
You're on your way pal. |
У тебя и так все складывается, приятель. |
A sissy you're not, pal. |
Ты не "тряпка", приятель. |
It's good to see you again, pal. |
Здорово тебя снова видеть, приятель. |
This one's all you, pal. |
На этот раз иди один, приятель. |
Especially you, pal; especially when it comes to Cat. |
Особенно тебе, приятель, особенно когда это касается Кэт. |
Talk to you later, pal. |
Ладно, позже поговорим, приятель. |
It's worse than that, pal. |
Это будет нечто похуже, приятель. |
Hey, back of the line, pal. |
Эй, встань-ка в очередь, приятель. |
She isn't yours, pal. |
Она не для тебя, приятель. |
Sorry, pal, this is taken. |
Извини, приятель, здесь занято. |
You're not protected here, pal. |
Твоя защита здесь не действует, приятель. |
You got the wrong guy, pal. |
Я не тот парень, приятель. |