| Listen, pal, this is my gang. | Послушай, приятель, это моя банда. |
| You're asking a lot there, pal. I'll try. | Ты о многом просишь, приятель. |
| Not on my watch, pal. | Не в моё дежурство, приятель. |
| Hey, pal, I sure hope you washed those hands. | Эй, приятель, надеюсь, ты руки вымыл. |
| Come on pal, let's go carb up. | Идём, приятель, надо подкрепиться. |
| Sorry, pal, I tried. | Прости, приятель, я старался. |
| You're on the list, pal. | Вы находитесь в списке, приятель. |
| I want to see your badge number again, pal. | Я хочу снова взглянуть на номер твоего значка, приятель. |
| Hey, here's your scrubber back, pal. | Эй, возвращаю твой скребок, приятель. |
| The guy you shot, Kang's pal, we got his phone. | Парень, которого вы подстрелили, приятель Канга, у нас его телефон. |
| Please don't make me angry, pal. | Прошу, не зли меня, приятель. |
| No, you're negligent, pal. | Нет, ты небрежно работаешь, приятель. |
| Hey, pal, you're disturbing us. | Эи, приятель, ты мешаешь нам. |
| Sorry, pal, I booked this three days ago. | Извини, приятель, я забронировал его три дня назад. |
| I'm not letting you out of the gym, pal. | Я не отпущу тебя из зала приятель. |
| That's why I asked you whether your pal was dead. | Именно поэтому я спросил вас, мёртв пи ваш приятель. |
| Hey, pal, we have a reception to get to. | Приятель, нас ждут на фуршете. |
| The only thing you're coming down with, pal, is ten years at Blackgate. | Единственное, что с тобой случится, приятель, это десять лет в Блэкгейт. |
| I was worried you got kidnapped by that old pal Joe MacMillan. | Я волновалась, что тебя похитил старый приятель Джо МакМиллан. |
| Not this life time, pal. | Не в этой жизни, приятель. |
| Look at this luck, pal. | Посмотрите на эту удачу, приятель. |
| It's from a pal in Nantes. | Один приятель присылает мне из Нанта. |
| I'm not going anywhere, pal. | Я никуда не денусь, приятель. |
| I'm not buying this nice guy act, pal. | Я не куплюсь на это хорошее поведение, приятель. |
| Look, pal, you already got our statements. | Слушай, приятель, мы уже дали показания. |