Regards, your old pal, Hannibal Lecter, M.D. |
С наилучшими пожеланиями, ваш старый друг, Ганнибал Лектер, доктор медицины. |
Your licenses in order, pal? |
У тебя все лицензии в порядке, друг? |
Yeah. I'd trust your instincts, pal. |
Я доверяю твоим инстиктам, друг. |
Only now you'll have a pal in charge. |
Только теперь во главе ваш друг. |
I thought if my old pal John Bosworth wants something from me, I should give it to him. |
Подумал, если мой старый друг Джон Босфорт чего-то хочет от меня, я должен ему это дать. |
Surinder, you're a real pal. |
Суринда, ты - настоящий друг. |
Hey, pal, let me get another one. |
Эй, друг, налей еще одну. |
You're the light of my life, too, pal. |
Ты тоже свет моей жизни, друг. |
Got your own problems, pal. |
У тебя есть свои проблемы, друг. |
The ones your pal told me don't exist. |
Твой друг сказал мне, что их не существует. |
My pal denied it, of course, but no-one believed him. |
Друг всё отрицал, но ему не поверили. |
Well, you just rocketed into the center of the universe, pal. |
Что ж, ты попал в самый центр вселенной, друг. |
You got the wrong idea, pal. |
Ты меня не так понял, друг. |
No, but his pal threw me in the pool and wrecked Chico's car. |
Нет. Но его друг сбросил меня в бассейн и разбил машину Чико. |
I've got a pal in the gang. |
У меня есть друг в семье Ямамори. |
You need to learn to loosen up a bit, my old pal. |
Тебе нужно научиться жить проще, мой старый друг. |
It's his pal, now you've turned against him. |
Это его друг, а ты теперь пошел против него. |
Next line over, pal. Hi, buddy. |
Эй друг! Пожалуйста, маленькую "Колу" без льда. |
These kids are the future leaders of America, pal. |
Друг, эти ребятки - будущее Америки. |
I don't know what you're talking about, pal. |
Не понимаю о чем ты, друг. |
I knew my old pal would be here. |
Я знал, что мой друг будет здесь. |
Hey, I saw you looking at my shirt, pal. |
Я вижу, вы глазеете на мою рубашку, друг. |
My pal took a bullet in the neck for King and country. |
Мой друг получил пулю в шею за короля и за родину. |
Looks like another wonderful but lonely Christmas eve with just you and me right, old pal. |
Кажется, еще один великолепный, но одинокой сочельник, мой друг. |
Hey, nice costume, pal. |
Привет, классный костюм, друг. |