| Get out of my face, pal! | Убирайся с глаз моих, приятель! |
| And let's get something straight, pal - no one comes into my courtroom and tells me how to interpret the law. | И давайте-ка кое-что проясним, приятель, никто не имеет право в моем зале суда говорить мне, как правильно толковать закон. |
| You'll have to go to Flagstaff to get 'em... 'cause that's where your pal Mosely went. | Придется ехать за ними во Флагстафф, потому что твой приятель Моузли там. |
| 'Cause I'm inviting you to the party, pal | Потому что я приглашаю тебя на вечеринку, приятель |
| Okay, pal, here you go. | На, приятель, на здоровье! |
| I mean... only if you think you're up for it, pal. | Только... если ты уверен, что готов, приятель. |
| Hey pal, you gonna buy something or what? | Приятель, ты покупаешь или как? |
| And you, should you wish to be Police, pal | И тебе нужно пойти в полицию, приятель |
| Who's wearing the tiara here, pal? | Кто здесь носит корону, приятель? |
| Joey's your pal, your buddy. | Джоуи твой друг, твой приятель. |
| Hey, you're the one sticking out of a desk, pal. | Хей, это ты стоишь в середине стола, приятель. |
| That is the only way to look at it if you want to get through it, pal. | Взгляд может быть только один, если вы намереваетесь выбраться из этого, приятель. |
| One woman thought she heard something a split second after our pal launched his short but brilliant career as a kamikaze. | Одна женщина думает, что слышала что-то за пару секунд перед тем, как наш приятель начал свою короткую, но блестящую карьеру в качестве камикадзе. |
| No, no, pal, okay, put the phone down. | Нет, приятель, клади трубку. |
| You want to come and sit down, pal? | Не хочешь зайти и присесть, приятель? |
| Nothing to see here, pal! | Не на что тут смотреть приятель! |
| This psychic boy and his ghost pal are going to save the day! | Психический мальчик и его призрачный приятель собираются спасти день! |
| But Otsuka's pal heads the North Group | Но Северную группу возглавляет приятель Оцуки. |
| "We're moored in the river alongside the Torre Annunziata"and her skipper's an old pal of mine. | Мы пришвартованы в реке по-соседству с Торре-Аннунциата а ее капитан - мой старый приятель. |
| And because you are famously "his pal," | И поскольку ты известный "его приятель," |
| "Sturgeon." I don't think so, pal. | "Осётр". Не думаю, приятель. |
| Your pal coming along, too, this time? | Твой приятель придет, на этот раз? |
| Speaking of... you know where your little pal Castiel is? | Кстати говоря, ты не в курсе, где твой приятель Кастиэль? |
| Hey pal... what's your name? | Эй, приятель, как тебя зовут? |
| What's your problem, pal? | В чем твоя проблема, приятель? |