Hap, he's rattling your cage, pal. |
Хэп. Он хочет взять тебя на испуг, дружище, только и всего. |
Sorry it took so long, pal. |
Прости, дружище, что на это ушло столько времени. |
You've really got to get rid of the double glazing, pal. |
Тебе реально нужно избавиться от двойных стеклопакетов, дружище. |
Hey, pal, yeah, listen, everybody's moving way too slow. |
Эй, дружище, слушай, все какие-то тормознутые. |
I've known you a long time, pal. |
Я знаю тебя много лет, дружище. |
You owe me 15 grand, pal. |
Ты должен мне 15 штук, дружище. |
I don't know what to tell you, pal. |
Не знаю, что и сказать, дружище. |
Ryan, next time, pal. |
Райан, в следующий раз, дружище. |
It's a free country, pal. |
Мы живём в свободной стране, дружище. |
Yeah, well, listen, pal. |
Ну да, послушай, дружище. |
You got the wrong guy, pal. |
Ты взял не того парня, дружище. |
You're not flipping hamburgers here, pal. |
Ты не котлеты переворачиешь, дружище. |
I'm going to miss you, pal. |
Нам будет не хватать тебя, дружище. |
Hey, I don't need a lecture from you, pal. |
Мне не нужны твои нравоучения, дружище. |
Hello, pal, this is Salvador. |
Привет, дружище, говорит Сальвадор. |
Uh, I'm afraid you did, pal. |
Хм, боюсь ты сказал, дружище. |
What a way to go, pal. |
Ќу и за смерть тебе досталась, дружище. |
You should really consider putting your girlfriend in pictures, pal. |
Тебе следует обдумать возможность наделать с ней фотографий, дружище. |
Here's the thing, pal. |
Вот в чём дело, дружище. |
Verse alert, Cliffy, strap yourself in, pal. |
Первый сигнал тревоги, Клиффи. Пристегни ремни, дружище. |
I thought I lost you, pal! |
Я думал, что не расслышал тебя, дружище! |
Good to have you back, pal. |
Здорово, что ты вернулся, дружище. |
I am glad you think so, pal. |
Я рада, что ты так думаешь, дружище. |
It's never gonna happen, pal. |
Этого никогда не случится, дружище. |
Looks like you're taking a shortcut home, pal. |
Так дорога к дому короче, дружище. |