| Hap, he's rattling your cage, pal. | Хэп. Он хочет взять тебя на испуг, дружище, только и всего. |
| Sorry it took so long, pal. | Прости, дружище, что на это ушло столько времени. |
| You've really got to get rid of the double glazing, pal. | Тебе реально нужно избавиться от двойных стеклопакетов, дружище. |
| Hey, pal, yeah, listen, everybody's moving way too slow. | Эй, дружище, слушай, все какие-то тормознутые. |
| I've known you a long time, pal. | Я знаю тебя много лет, дружище. |
| You owe me 15 grand, pal. | Ты должен мне 15 штук, дружище. |
| I don't know what to tell you, pal. | Не знаю, что и сказать, дружище. |
| Ryan, next time, pal. | Райан, в следующий раз, дружище. |
| It's a free country, pal. | Мы живём в свободной стране, дружище. |
| Yeah, well, listen, pal. | Ну да, послушай, дружище. |
| You got the wrong guy, pal. | Ты взял не того парня, дружище. |
| You're not flipping hamburgers here, pal. | Ты не котлеты переворачиешь, дружище. |
| I'm going to miss you, pal. | Нам будет не хватать тебя, дружище. |
| Hey, I don't need a lecture from you, pal. | Мне не нужны твои нравоучения, дружище. |
| Hello, pal, this is Salvador. | Привет, дружище, говорит Сальвадор. |
| Uh, I'm afraid you did, pal. | Хм, боюсь ты сказал, дружище. |
| What a way to go, pal. | Ќу и за смерть тебе досталась, дружище. |
| You should really consider putting your girlfriend in pictures, pal. | Тебе следует обдумать возможность наделать с ней фотографий, дружище. |
| Here's the thing, pal. | Вот в чём дело, дружище. |
| Verse alert, Cliffy, strap yourself in, pal. | Первый сигнал тревоги, Клиффи. Пристегни ремни, дружище. |
| I thought I lost you, pal! | Я думал, что не расслышал тебя, дружище! |
| Good to have you back, pal. | Здорово, что ты вернулся, дружище. |
| I am glad you think so, pal. | Я рада, что ты так думаешь, дружище. |
| It's never gonna happen, pal. | Этого никогда не случится, дружище. |
| Looks like you're taking a shortcut home, pal. | Так дорога к дому короче, дружище. |