| Oh, Chaz, well, take a rain check, pal. | О, Чез, ну, в другой раз, приятель. |
| Well, then you better hope we find him alive, pal, 'cause he's the only friend that's gonna vouch for you. | Ну, тогда тебе стоит надеяться, что мы найдем его живым, приятель, потому что он единственный друг, который поручится за тебя. |
| Fritzie, Fritzie, we gotta get goin', pal. | Фрици, Фрици, нам пора, приятель. |
| All right, so it's possible me and Simon heard our old pal Jimmy was here, and maybe we came out to have a chat. | Ладно, возможно я и Саймон услышали, что наш старый приятель Джимми был тут и возможно мы приехали побеседовать. |
| Where do I get the Seven Dwarfs to pull you out of the ocean, pal? | Где я достану 'Семь Гномов' чтоб вытащить тебя из океана, приятель? |
| Hagan's pal Clancy Watts, is gonna back up Hagan's version of the events. | Клэнси Уоттс, приятель Хейгена, подтвердит версию развития событий Хейгена. |
| She is gonna turn into a willful, fat little girl unless you start getting tough with her, because right now you're her pal, and I'm just the pitchfork-wielding she-devil. | Она превратится в своенравную, толстую маленькую девочку, если ты не начнешь быть жёстким с ней, потому что сейчас ты для неё приятель, а я просто держащий в руках вилы дьявол. |
| Clara, be my pal... and tell me... am I a good man? | Клара, мой приятель... и скажи... ам я хороший человек? |
| Hey, pal, it's only a matter of time before the whole department's told that Milt was banished from Detroit because he was having an affair with your wife. | Приятель, это вопрос времени, когда весь отдел начнет обсуждать что Милта выгнали из Детройта, из-за интрижки с твоей женой. |
| Ta very much, chuck, pal, love, sir. | Пасибки бальшое, приятель, чувак, душка, сэр. |
| Hate to fact-check you on that, pal, but, you know, actually, I'm loving this. | Ненависть к проверке фактов - это для тебя, приятель, но... знаешь, на самом деле, я люблю это. |
| It's me, your old pal, Kelp. | Это же я, твой приятель, Кэлп! |
| Hey. Can't lose something you never had, right, pal? | Нельзя потерять что-то, чего у тебя никогда не было, так, приятель? |
| Say, pal, what do you think of this? | Ну, приятель, что ты об этом думаешь? |
| Well, I hope they told you how to set up a health plan, pal, 'cause you're... | Ну, я надеюсь, что вас научили, как составлять план медицинского страхования, приятель, потому что вы... |
| They can't catch what they can't see, pal. | Они не могут поймать то, что они не видят, приятель. |
| I guess we're back out on the street, huh, pal? | Думаю, мы снова на улице, приятель? |
| Well, those must be some dynamite shoes, pal, 'cause, uh, you got yourself in a lot of trouble. | Ну, должно быть, это - какие-то высококлассные бутсы, приятель, потому что, а, ты втянул себя в большие неприятности. |
| And need I remind you that his pal, Albierro, testified as to Hackman's intent? | И нужно ли мне напоминать тебе, что его приятель, Альбиерро, дал показания касательно намерения Хэкмэна? |
| I ain't exactly lactating right now, pal. | А я что - не это имел в виду, приятель? |
| We're not going to Hawaii, pal. | Мы не поедем на Гавайи приятель, что еще? |
| Your wife's got a lot to look forward to, pal! | Твоей жене есть чего ждать, приятель! |
| You'll wish you were never born, pal. | Ты пожалеешь, что родился на свет, приятель |
| Well, if you're looking for freebies, I've got a pal who's got a box. | Ну, если хотите попасть "на халяву", у меня есть приятель, у которого их целая коробка. |
| He ain't my boss, and he ain't my pal. | Он не мой босс, и он не мой приятель. |