Yeah, put the cleaver down, pal. |
Ага, положи нож, приятель. |
C'mon, your pal Charlie Tower will be there. |
Ладно, там будет твой приятель Чарли Тауэр. |
You know, considering your nerves maybe we should renegotiate our little partnership, pal. |
Знаешь, учитывая твои нервишки, может нам стоит пересмотреть наше партнёрство, приятель. |
Uh-huh. Something for you to read on the road, pal. |
Кое-что для тебя... почитаешь в дороге, приятель. |
You do your homework, pal. |
Ты делаешь домашнюю работу, приятель. |
You'll laugh on the other side of your badge when I sell those movie rights, pal. |
Ты будешь смеяться по другую сторону своего жетона, когда я продам те права на экранизацию, приятель. |
Your pal is one inch away from a suspension. |
Твой приятель в одном дюйме от отстранения. |
Hey, look, you have no choice, pal. |
Эй, послушай, у тебя нет выбора, приятель. |
Do yourself a favor, pal, stay away from the Loksh. |
Окажи себе услугу, приятель, держись подальше от Локш. |
Harry, we reserved your room for you, pal. |
Гарри, мы зарезервировали твою комнату для тебя, приятель. |
Be a cold day in July, pal. |
Скорее, наступит холодный день в июле, приятель. |
Well, beggars can't be choosers, pal. |
Ну, нищим выбирать не приходится, приятель. |
Look at me, pal, I gotta live with her. |
Посмотри на меня, приятель, я собираюсь с ней жить. |
Not in this lifetime, pal. |
Не в этой жизни, приятель. |
Well, let me clue you in, pal. |
Давайка я тебе кое-что растолкую, приятель. |
Hi, it's me, Peter, your TV cartoon pal. |
Привет, это я, Питер, ваш мультяшный приятель. |
Sorry, pal. It's boss' orders. |
Извини, приятель, это приказы босса. |
You can get yourself another lawyer, pal. |
Ищи себе другого адвоката, приятель. |
Don't get your thumb in front of the lens, pal. |
Не доставай свой палец перед объективами, приятель. |
You don't need a lawyer to tell me your name, pal. |
Тебе не нужен адвокат затем, чтобы сказать мне, как тебя зовут, приятель. |
I'm Sonny Burnett, this is my pal, Rico Cooper. |
Я Санни Бернетт, это - мой приятель, Рико Купер. |
Say "cheese", pal. |
Скажи "сыр", приятель. |
I don't think you quite got it, pal. |
Я думаю, что Вы не совсем поняли, приятель. |
That's the way it's done, pal. |
Вот так и случается, приятель. |
Never heard of you, pal. |
Никогда не слышал о тебе, приятель... |