No, you watch yourself, pal! |
Нет это ты следи за словами, приятель! |
You know who's listening, pal? |
И знаешь кто нас слышит, приятель. |
There's a plane in the air, with six guys on it - they're coming here to finish the job your pal Stegner couldn't. |
Сюда летит самолет с шестью людьми, которые должны закончить работу, которую твой приятель Стегнер не осилил. |
This violates half the laws in the book, you know that pal? |
Это нарушает половину законов в этой книге, ты знаешь это, приятель? |
You psychic or something, pal? |
Ты что, приятель, ясновидящий или что в этом в роде? |
Listen, pal, I told you... |
Слушай, приятель, я же сказал тебе - |
You wanna weigh in on that, pal? |
Что-нибудь ответишь на это, приятель? |
Sam, you're missing a real donk-fest over here, pal. |
Сэм, ты тут пропускаешь самое интересное, приятель. |
This is your last chance, pal! |
Это твой последний шанс, приятель. |
Hey, pal, you got flat feet? |
Эй, приятель, у тебя плоскостопие? |
Hey, pal, how are you? |
Эй, приятель, как ты? |
Look, I gonna need you to come over here and patch me up, pal. |
Мне нужно, чтобы ты приехал и подлатал меня, приятель. |
Hey, where you headed, pal? |
Эй, куда подбросить, приятель? |
My old pal Bill figured you might try to rescue Mabel, so he appointed me master of these wastelands, and keeper of the bubble. |
Мой старый приятель Билл понял, что вы можете попытаться спасти Мейбл, так что он назначил меня главой этих пустошей и хранителем пузыря. |
I was just feeling you out, pal, just making sure. |
Я просто проверял тебя, приятель, просто чтобы убедиться. |
What's the name of your firm again, pal? |
Как еще раз называется твоя фирма, приятель? |
And your pal, Elvis, standing behind me? |
А твой приятель, Элвис, стоящий позади меня? |
It's a tough life, huh, pal? |
Это - жесткая жизнь, да, приятель? |
(Sighs) Hey, pal, you got fire insurance? |
(Вздыхает) Эй, приятель, у тебя есть страховка от пожара? |
O.K., pal, why the mahoska? |
Так, приятель, откуда пушка? |
And, well, that's your problem, pal, not mine. |
Вы мрачный, и злой, и циничный, это ваша проблема, приятель, не моя. |
Monte Carlo, champagne, roulette, and your old pal Hornsby around, just to keep it from being a Cook's tour. |
Монте-Карло, шампанское, рулетка... и твой старый приятель Хорнсби рядом, чтоб не вышло как с Куком. |
Are you wanting to junk that, pal? |
Приятель, хочешь сдать ее на свалку? |
Before you go any further, pal, I gotta tell you, it's cash upfront. |
Перед тем как я начну что-то делать, приятель, ты должен заплатить. |
Guess where I am now, pal. |
Угадай, где я сейчас, приятель? |