Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
You're going to take some time to figure out your life and write something great. У тебя появится время разобраться со своей жизнью и написать что-нибудь значительное.
I'm going to handle it the way that Emily handled it when she found out... Я собираюсь разобраться с этим так же, как Эмили, когда она всё обнаружила.
Wenke has to sort out this nonsense of hers herself. Венке должна разобраться в этой чепухе сама.
I wouldn't try to figure it out. Я бы не стала пытаться разобраться в нём.
And I told you to figure it out. И я сказал тебе разобраться с этим.
So... help me sort this out. Так что... помогите мне в этом разобраться.
And we have to figure out how we can do this on our own. А мы должна разобраться, что мы сами сможем сделать.
Look we can figure out how we feel about this later. Мы можем позже разобраться в своих чувствах.
You know, maybe you stay here and... and sort out stuff. Может, тебе лучше остаться и... разобраться со всем.
The Hexenbiest who's been helping me figure this out. Ведьма, которая помогла мне с этим разобраться.
You helped me figure something out. Вы помогли мне кое с чем разобраться.
Go back to her and sort it out. Вернуться к ней и во всем разобраться.
No idea, but we'd better figure it out, and quickly. Без понятия, но нам лучше разобраться, и быстрее.
Don't have to figure out what your talent is, Ab. Осталось разобраться, какой у тебя талант, Эб.
There are no issues for us to sort out. У нас нет проблем, в которых мы должны разобраться.
It's rare to really figure anything out. Нам редко удаётся хоть в чём-то разобраться.
I'll help you figure it out. Я помогу тебе в этом разобраться.
You can sort this out with him later. Ты можешь разобраться с ним позже.
You can't sort it out by putting on more operators. Вы не можете разобраться, поставив на нескольких операторов.
I already issued an order for them to sort out their romantic problems. Я уже приказывала им разобраться с их романтическими проблемами.
Now we just need to figure out a delivery device, and then... no more Tuco. Теперь нам просто нужно разобраться, куда это поместить, и тогда... никакого больше Туко.
If I can't sort this out, then we call the police. Если я не смогу с этим разобраться, мы позвоним в полицию.
Probably should figure out what we're looking for here before we get going. Наверное стоит разобраться, что мы тут ищем, прежде чем двигаться дальше.
You must see I'm doing my best to sort this out. Вы должны видеть, я делаю все возможное, чтобы разобраться с этим.
But I'm willing to figure us out. Но я хочу разобраться с нами.