Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
Maybe I should have been figuring out my life like you. Может быть, я должен был разобраться со своей жизнью, как ты.
I'm still trying to figure out this new life, and this is too confusing. Я все еще пытаюсь разобраться с новой жизнью, и это слишком запутанно.
For whatever you can't figure out to cause something else. Пока это непонятно что, с которым вы не можете разобраться, не проявится как-то ещё.
Turns out she was just using me to deal with her past. Оказалось, она использовала меня для того, чтобы разобраться с прошлым.
You and Dash need to work out your problems yourselves. Вы с Дэшем сами должны разобраться со своими проблемами.
We need to figure out how to deal with Unalaq. Нужно придумать, как разобраться с Уналаком.
A witch should be able to figure out the rest. Ведьма сможет дальше во всем разобраться.
We should sort out George ourselves. Мы должны сами разобраться с Джорджем.
Trust me, doc, sometimes you got to let the big dogs work it out. Поверь мне, док, иногда нужно позволить большим псам разобраться самим.
I warn you, if you spy on the others, watch out Jamie doesn't catch you. Я предупреждаю вас, если вы будете шпионить за остальными, Джейми попытается разобраться с вами.
I'm just figuring things out here. Я всего лишь пытаюсь разобраться здесь во всем.
Well, I could sort out the budget deficit. Как? Ну, я мог бы разобраться с дефицитом бюджета.
It's like witnessing a trick I can't figure out. Как будучи свидетелем фокуса, в котором не можешь разобраться.
We can work this out ourselves. Мы сами можем в этом разобраться.
I'm hoping to figure out some way of dealing with reality. Я надеюсь хоть как-то разобраться с действительностью.
I hoped we might be able to work things out. Я надеялся, что мы сможем во всем разобраться.
Dude, I've got to figure this out. Чувак, я тут пытаюсь разобраться.
And we tried to work it out, but then the cancer came on. Мы пытались с этим разобраться, но начался рак.
Yes, but obviously, he can't figure it out. Да, но очевидно он не может в ней разобраться.
Look, obviously we have a lot of stuff to work out. Слушай, ясно, что нам еще во многом нужно разобраться.
You have to work it out, Kevin. Вы должны с этим разобраться, Кевин.
The rest, we could just figure it out as it comes. А с остальным можно разобраться потом.
So I had it out with the bully. Я должен был разобраться с этим негодяем.
I've just been going through a lot and needed to figure some stuff out. Мне многое пришлось пережить нужно было время, чтобы во всем разобраться.
You know it's almost bloody impossible for me to work out when I should take you seriously. Знаете, для меня чертовски сложно разобраться, когда воспринимать вас всерьёз.