Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
All I'm saying is we need to give this time to sort itself out. Я лишь говорю, что нужно время, чтобы во всём разобраться.
I'm smart enough to know I need your help figuring it out. Я достаточно умен, чтобы понимать, что мне нужна твоя помощь, чтобы разобраться.
You had to figure it out for yourself. Ты должна была разобраться для себя самой
Now she just has to figure out the rest of her life. Сейчас ей нужно просто разобраться с оставшейся частью жизни
He's got some issues to work out. ему надо разобраться с некоторыми проблемами.
Like I said, my boyfriend and me - I'm just trying to figure things out. Как я и говорила, мы с бойфрендом... я просто пытаюсь во всём разобраться.
But I just kind of want to figure out what all this is all about. Просто мне хотелось разобраться с чем это все едят.
Maybe I should listen a little closer next time, see if I can figure it out for myself. Может быть, мне стоит прислушиваться получше в следующий раз, на случай, если я смогу разобраться сам.
I mean, I'm sure we can do something To figure it all out, if we tried. То есть, я уверена, мы можем сделать что-нибудь, чтобы разобраться, если попытаемся.
Tell them to figure out how to spin this. Попросите их разобраться, как избежать этого?
What do you need to work out, Abbs? С чем тебе нужно разобраться, Эббс?
So, I have to figure this out ASAP, since Pete is coming into town for three days of spring break... Так, мне надо с этим разобраться как можно быстрее, так как Пит приезжает в город на З дня весенних каникул...
Listen, if I can figure it out, then believe me, anybody can. Если уж я могу в ней разобраться, то, поверьте мне, любой сможет.
Why don't you go sort out those cars? Почему бы тебе не разобраться с этими машинами?
We need to figure this out, okay? Нам надо с этим разобраться, хорошо?
Maybe you should figure out your own plan first, okay? Может, тебе сначала разобраться со своим планом, а?
Now that she's not angry at him anymore, she's just trying to figure out what those feelings are. Она больше на него не злиться, она пытается понять, как разобраться с этими чувствами.
Perhaps Mr. Oldman will be able to work this out more quickly and better than us. Возможно, мистер Олдман сумеет разобраться в этом лучше и быстрее нас.
Do you want me to tell Joan to figure it out? Хочешь, чтобы я попросил Джоан разобраться с этим?
Why don't you work it out? Почему бы тебе не разобраться в этом?
The police let me go after I sobered up, but Aldo's father was a prosecutor, so he had it out for me. В полиции хотели отпустить меня, после того как протрезвею, но отец Алдо был прокурором, и он решил разобраться со мной.
I just had some things I needed to figure out for myself. Я... Я должен был сам кое в чём разобраться.
I want to sort this out and I think that's probably the only way of doing it. Я хочу разобраться в этом, и я думаю, что это, наверное, единственный способ делать это.
Work out how this was done so we'll all be amazed? Разобраться, как это было сделано, чтобы мы все были потрясены?
I just think we need some space from each other, and maybe... that's the only way we can figure this whole thing out. Я думаю, нам нужно побыть на расстоянии друг от друга, и возможно это... единственный способ во всём этом разобраться.