Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
I was excited that there was a chance to work things out. Я был рад, что появился шанс разобраться с этим делом.
Colonel Hardy's going to come over and sort you out. Полковник Харди подойдет и поможет вам разобраться.
It never occurred to me that you couldn't figure out what's wrong. Мне и в голову не приходило, что есть что-то, в чём ты не смог бы разобраться.
50 hours and 20 minutes left. I need to figure this out. 50 часов и 20 минут на то, чтобы разобраться.
We'll help you figure out how to control it... Мы поможем тебе разобраться, как это контролировать...
It means we're trying very hard to work things out. Это означает, что мы пытаемся изо всех сил разобраться.
You help us figure out what Abu Nazir's plan is. Ты поможешь нам разобраться, в чём состоит план Назира.
Anyway, look, I've had time to figure things out. Слушай, в любом случае, у меня было время разобраться во всём.
She's coming up here so they can have it out. Она уже едет сюда, чтобы они могли разобраться.
We got to figure out what happened to Joey. Нам нужно разобраться, что же произошло с Джои.
I could use the next 10 minutes to figure out why there are three branches of government. Следующие 10 минут мне понадобятся, чтобы разобраться, почему существуют 3 ветви власти.
I just have to figure out where to take him. Мне только нужно разобраться, куда его отвезти.
I need to think, to figure out the tones. Я должен подумать, разобраться с сигналами.
Spencer, we can sort all this out down at the station. Спенсер, мы можем во всем разобраться в участке.
What I can't figure out is why it's come above ground to kill one of your men. В чём я не могу разобраться, так это почему оно поднялось вверх, на поверхность земли, чтобы, убить одного из ваших людей.
I was in the kitchen, trying to figure this out. Я был на кухне, пытался разобраться, что к чему.
We've got to sort this out between us. Мы должны разобраться в этом вдвоем.
We'd got to use this experience to sort ourselves out, settle down, start a family. Мы должны были извлечь из случившегося урок - разобраться в себе, остепениться, завести настоящую семью.
Give me a chance to figure it out before you do anything. Дай мне шанс разобраться с этим до того, как ты сделаешь что-нибудь.
I came here to sort my head out. Я пришла сюда, чтобы разобраться с мыслями.
Look, you've got to sort yourself out. Слушай, тебе нужно со всем разобраться.
You're trying to help me work things out for myself. Ты стараешься помочь мне разобраться во всем самой.
Please, help me out here, because I'm struggling here. Тогда помоги мне разобраться, потому что я никак не могу понять.
You got till the end of the week to figure it out. У тебя неделя, чтобы разобраться с этим.
We still have time to figure this out without shedding blood. У нас есть время разобраться, не устраивая бойню.