| I was excited that there was a chance to work things out. | Я был рад, что появился шанс разобраться с этим делом. |
| Colonel Hardy's going to come over and sort you out. | Полковник Харди подойдет и поможет вам разобраться. |
| It never occurred to me that you couldn't figure out what's wrong. | Мне и в голову не приходило, что есть что-то, в чём ты не смог бы разобраться. |
| 50 hours and 20 minutes left. I need to figure this out. | 50 часов и 20 минут на то, чтобы разобраться. |
| We'll help you figure out how to control it... | Мы поможем тебе разобраться, как это контролировать... |
| It means we're trying very hard to work things out. | Это означает, что мы пытаемся изо всех сил разобраться. |
| You help us figure out what Abu Nazir's plan is. | Ты поможешь нам разобраться, в чём состоит план Назира. |
| Anyway, look, I've had time to figure things out. | Слушай, в любом случае, у меня было время разобраться во всём. |
| She's coming up here so they can have it out. | Она уже едет сюда, чтобы они могли разобраться. |
| We got to figure out what happened to Joey. | Нам нужно разобраться, что же произошло с Джои. |
| I could use the next 10 minutes to figure out why there are three branches of government. | Следующие 10 минут мне понадобятся, чтобы разобраться, почему существуют 3 ветви власти. |
| I just have to figure out where to take him. | Мне только нужно разобраться, куда его отвезти. |
| I need to think, to figure out the tones. | Я должен подумать, разобраться с сигналами. |
| Spencer, we can sort all this out down at the station. | Спенсер, мы можем во всем разобраться в участке. |
| What I can't figure out is why it's come above ground to kill one of your men. | В чём я не могу разобраться, так это почему оно поднялось вверх, на поверхность земли, чтобы, убить одного из ваших людей. |
| I was in the kitchen, trying to figure this out. | Я был на кухне, пытался разобраться, что к чему. |
| We've got to sort this out between us. | Мы должны разобраться в этом вдвоем. |
| We'd got to use this experience to sort ourselves out, settle down, start a family. | Мы должны были извлечь из случившегося урок - разобраться в себе, остепениться, завести настоящую семью. |
| Give me a chance to figure it out before you do anything. | Дай мне шанс разобраться с этим до того, как ты сделаешь что-нибудь. |
| I came here to sort my head out. | Я пришла сюда, чтобы разобраться с мыслями. |
| Look, you've got to sort yourself out. | Слушай, тебе нужно со всем разобраться. |
| You're trying to help me work things out for myself. | Ты стараешься помочь мне разобраться во всем самой. |
| Please, help me out here, because I'm struggling here. | Тогда помоги мне разобраться, потому что я никак не могу понять. |
| You got till the end of the week to figure it out. | У тебя неделя, чтобы разобраться с этим. |
| We still have time to figure this out without shedding blood. | У нас есть время разобраться, не устраивая бойню. |