Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
Well, as you said... finding out who you really are, it can be painful. Ты говорил, что разобраться в себе - порой болезненно.
And we need to figure out what he's the key to. И нам за это время надо разобраться к чему он ключ.
I still have some things that I have to s... straighten out. Мне все еще надо разобраться кое с чем.
So, you just stay safe and snug in there while I try and sort the mess out here. Так что сиди там в уюте и безопасности, а я постараюсь разобраться с этим безобразием.
I don't mean to come across all Mr Gradgrind but this is your job, sorting out the press. Я не говорю, что надо было разобраться со всеми фактами... но это твоя работа, решать проблемы с прессой.
There's too many of you people to figure out which is which. Вас слишком много, чтобы разобраться, кто из вас кто.
I was trying to get a video, but all I got was audio here, so I was wondering if maybe you could help me out with it. Я пытался записать видео, но удалось только звук. Ну я и подумал, может ты мог бы помочь мне разобраться с этим.
Please, can you just trust me to figure this out? Пожалуйста, дай мне со всем разобраться.
I know you're trying to figure this whole thing out... but what happened this morning doesn't matter. Я знаю, вы пытаетесь во всём разобраться... но то, что случилось утром неважно.
Well, I have a suspect to interview, and the two of you need to figure this out. Я допрошу подозреваемую, а вам двоим нужно со всем этим разобраться.
The expectation was that the Ministry of Interior would be able to sort out and rectify the delays in the arrival of provincial prison funding by the end of 1997. Предполагалось, что к концу 1997 года министерство внутренних дел сможет разобраться и устранить задержки с поступлением средств для провинциальных тюрем.
So you'll sort me out, will you? Хочешь со мной разобраться, да?
I got to see the lads, I've got to talk to them, sort them out. Мне нужно повидаться с мальчиками, поговорить с ними, разобраться.
And, kid... no one was ever better at figuring out how to break a spell than you. И, малыш... никто никогда не мог разобраться лучше, как разрушить проклятие, чем это получалось у тебя.
We're helping Raj figure out his finances. Мы помогаем Раджу разобраться с его финансами
If you need to spend some time, figure things out first, do it. Если тебе нужно время, чтобы разобраться в себе - пожалуйста.
Well, whatever it is, we'd better figure this out fast. Что бы это ни было, надо разобраться с этим поскорее.
I... I got to figure something out fast, and I'm at a roadblock, And I can't find my way around it. Я... кое-что должен быстро решить, но я в замешательстве, и не могу с этим разобраться.
The way things are right now, I'll probably check out first. Исходя из последних событий, надо сперва с ним разобраться.
Egyptians need only glance north, at the European debt crisis, to understand they should sort out their debt problem now, rather than waiting until it reaches Greek proportions. Египтянам нужно лишь обратить свой взор на север, на европейский долговой кризис, чтобы понять, что они должны разобраться со своей проблемой выплаты долгов сейчас, вместо того чтобы ждать, пока она достигнет греческих пропорций.
We can work that out later! Мы можем разобраться с этим позже!
I have to figure this out, and I really need you to understand that. Мне нужно разобраться в этом, и мне очень нужно, чтобы ты понимал это.
Now that that's out on the table, maybe you and I can handle this like two adults. Теперь, когда это ясно, Возможно, мы можем разобраться с этим как взрослые люди.
I look inside and dig it out... 'cause there's no points for second best. Я пытаюсь разобраться в себе и понимаю... что второго лучшего в мире быть не может.
First of all, we'll get you straightened out... and then I'll ask Madge about Dale. Прежде всего нужно разобраться в твоей ситуации, а потом я спрошу у Мадж о Дейл.