Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
I think I'll go over and try this out. Думаю, стоит подойти и разобраться.
Seems to have helped me figure out stuff before, so... Кажется раньше это помогало мне во всем разобраться...
You can sort this out at the butcher shop tomorrow on your own time. Вы можете разобраться с этим в мясном магазине завтра в свое время.
That makes things very difficult for us to sort out. Это делает вещи очень сложными, чтобы в них разобраться.
It's just figuring stuff out, so you can really do something. Она просто помогает разобраться, что ты на самом деле можешь сделать.
For Malcolm's sake, I need to figure out what's best for him. Ради Малкольма, я должна сначала разобраться, что будет лучше.
To figure this out, we need to work together. Если мы хотим разобраться со всем этим, надо работать вместе.
I came back here to clear my head, to figure out what to do next. Я вернулся сюда разобраться в себе, чтобы выяснить что делать дальше.
We must face this together, try to think out what must be done. Мы должны разобраться в этом вместе, попытаться придумать, что должно быть сделано.
If this kid out there can come up with this, then... Понимаешь, если этот паренёк смог во всём разобраться...
Once we sell it, we can take it out. Однажды мы продадим его, мы сможем разобраться со всем.
I don't think you need Jung to figure this one out. Я не думаю, что здесь нужен Юнг, чтобы разобраться в чем тут дело.
She was trying to figure out if I really have changed or... Пыталась разобраться, правда ли я изменился или...
I could help him sort out his priorities. Я мог бы помочь ему разобраться в себе.
Maybe I can figure it out. Возможно, я мог бы разобраться.
I've been trying to sort it out myself. Я и сама пытаюсь в этом разобраться.
You said you were here to work out some issues with your father. Вы сказали, что пришли сюда затем, чтобы разобраться в отношениях со своим отцом.
You just need to figure it out. Тебе просто нужно во всём разобраться.
An I'm sure we can work this all out. И я уверена, мы можем во всём разобраться.
I was hoping you could help me out with a case. Надеюсь вы поможите мне разобраться в одном деле.
We would be in Bill's office right now trying to work this out if... Сейчас мы были бы в кабинете Билла, пытаясь разобраться...
You don't have to be four to figure this one out. Необязательно быть четырёхлеткой, чтобы разобраться.
We just need to take out Larvan. Нам лишь нужно разобраться с Ларвин.
Kono, help me out with something. Кона, помоги мне кое с чем разобраться.
I'm still trying to figure out things about me that have never made sense. Я всё ещё пытаюсь разобраться со своими чувствами, которые никогда не могла понять.