Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
And we got to figure it out, too, because now that I'm captain... И мы с этим должны разобраться, потому что теперь, когда я капитан...
She said she had some encounter with a ghost, so I told her I would check it out. Она сказала, что столкнулась здесь с призраком, и я обещала разобраться.
Susan rang Carol at 11pm as she can't work out where she's parked her car, not being familiar with the town. Сьюзан позвонила Кэрол в 11 вечера, потому что не могла разобраться, где припарковать машину, так как не была знакома с городом.
And miss out on this exciting case? Посмотрю, смогу ли с этим разобраться.
If I make it to tomorrow, Then maybe the loop stops and we can figure all this out. Если я дотяну до утра, может, петля остановится, и мы сможем разобраться, что случилось.
But you figured out a way to work through it, Но ты нашел способ разобраться с этим,
No, I think he put us down here to see if we'd figure a way out. Нет, я думаю, он бросил нас сюда, чтобы посмотреть, сможем ли мы разобраться как выйти отсюда.
There's only one way to take out these Mutts: Есть только один вариант разобраться с этими оборотнями:
But it's for Emel so we can fully work out what happened to her. Но они связаны с Эмел, так мы сможем полноценно разобраться в том, что с ней случилось.
Mike, you go to therapy to get your issues worked out not bang your therapist. Майк, на терапию ходят, чтобы разобраться с проблемами, а не чтобы лапать психолога.
gives us some time... to figure it out, you know? Это... это даёт нам немного времени... разобраться со всем этим, понимаете?
I'm trying to figure it out, okay? Я пытаюсь разобраться с этим, хорошо?
I would let you work this out In your own time, Я позволю вам разобраться в этом в свое время.
Can you help us figure this out? Можете помочь нам разобраться с этим?
We got to figure something else out, don't we? Нам нужно разобраться кое с чем другим.
Our Lyn's on at me to sort out my will, her partner being a financial adviser. Наша Лин насела на меня, чтобы разобраться в моей последней воле, совет ее партнера по финансовым вопросам.
Fine, then I suggest you figure out how to turn on all these sprinklers 'cause I'm about to tell a story. Ладно, тогда я предлагаю вам разобраться как тут включается система пожаротушения, потому что сейчас я расскажу вам историю.
We have to allow her room to figure out - Надо дать ей хоть минимум свободы, время разобраться...
But I think it would take about a week for the mistake to be sorted out. Но думаю, этой займет неделю, чтобы разобраться с ошибкой.
I got to figure out what the hell's going on here, and then I'll go back in there. Мне нужно разобраться, что черт возьми происходит здесь, а потом вернусь обратно сюда.
Can we not sort something out here? Мы можем уже разобраться во всем?
I mean, I thought you were just taking some time to figure things out. Я думала, вам лишь нужно время, чтобы во всем разобраться.
Like, maybe someone had it out for him? Может, кто-то хотел с ним разобраться?
Well, if anybody can figure out what this stuff is for, It's alec. Если кто и может разобраться, для чего этот комп, так это Алек.
There's been a problem with the defendant's confession, and I don't have a lot of time to sort it out. С признанием обвиняемого возникла проблема, и у меня мало времени, чтобы во всем разобраться.