| It's hard to sort out much of anything in this mess, but when I do, you'll be my first call. | В таком беспорядке трудно разобраться, но когда разберусь, тебе я сообщу первым. |
| We're here to sort this out, so we can marry, have children. | Мы пришли, чтобы разобраться с этим, пожениться, родить детей. |
| I think if I could work out this thing... | Думаю, если бы я мог разобраться вот с этим - |
| If you want me to leave you alone for a while and figure this out on your own, I mean, let's face it. | Если хочешь, чтобы я на какое-то время оставил тебя одну разобраться с этим, так и сделаем. |
| You couldn't figure out how to repair the fort, so you lured me into capturing a ship full of slaves to do the job. | Ты не смог разобраться с тем, как починить форт, так что ты приманил меня к захвату корабля, полного рабов, чтобы сделать работу. |
| I could figure out exactly how much, I had to deal with someone this morning. | Но до того, как я смог выяснить, насколько сильно, мне пришлось разобраться кое с кем. |
| But when we figure it out, we'll have a better handle on life itself. | Но разобравшись во всём этом, мы сможем лучше разобраться в самóй жизни. |
| But I said I had to go home and straighten a few things out, and you guys are coming with me. | Но... я сказал, что мне нужно отправиться домой, разобраться с некоторыми вещами, и вы, ребята, отправитесь со мной. |
| Can't figure your life out? | Не можешь разобраться в своей жизни? |
| I believe that Whitney Frost is quite capable of figuring out a way to fix that contraption. | Я думаю, что Уитни Фрост достаточно умна, чтобы разобраться в этом сама. |
| If you want any help figuring this out, you know I understand you. | Если ты не можешь один в этом разобраться, знай, что я тебя всегда пойму. |
| You need to figure things out, so we can do what we came for. | Ты должен во всём разобраться, чтобы мы смогли делать то, за чем пришли. |
| We have less than 24 hours to figure that out because if we don't find him tonight, he's gone another seven years. | У нас меньше суток, чтобы разобраться, если не найдём его сегодня, он пропадёт ещё на 7 лет. |
| As much as I'd like to help you sort this thing out, there is a beautiful woman in here who wants me desperately. | Как бы мне ни хотелось помочь вам во всём разобраться но там меня ждёт прекрасная женщина, которая безумно меня жаждет. |
| You said that you see people to help you work things out, but... he didn't come back. | Отец. Ты говорил, что видишь людей, которые помогают тебе разобраться в чём-то, но... он не вернулся. |
| I wanted to have it out with her, that's all. | Нет! Я просто хотела во всём разобраться и всё. |
| I just have to figure this out, you know, and Elizabeth Brown is the key, so... | Я просто должна в этом разобраться, Элизабет Браун может быть ключом, так что... |
| Arthur Benjamin: I'd say this: Mathematics is not just solving for x, it's also figuring out why. | Артур Бенджамин: Я скажу так: математика - это не только найти значение «икс», но и разобраться, почему оно именно такое. |
| I'm actually just building up the courage To go and sort it out now. | На самом деле сейчас я набираюсь храбрости пойти и разобраться во всем. |
| let me figure out how to make a schedule first. | Дай мне сперва разобраться как составлять график. |
| It said that to sort out the performance differences, we should go to a nearby airstrip, where he'd laid on some competition. | Что для того, чтобы разобраться с различиями в машинах, мы должны поехать на аэродром, где он организовал нам соревнование. |
| All I got to do... is work out who. | Мне нужно всего лишь... разобраться, кто именно коп. |
| And I stand a better chance of working out who did it if I keep them close. | И у меня больше шансов разобраться, кто это сделал, если они будут под боком. |
| We found a receipt for a lock-up in Dan Hagen's name, so they've gone to check it out. | Мы нашли квитанцию от арендованного Хагеном контейнера, и они пошли разобраться. |
| Well, clearly, this Sarah thing is getting in the way, so you guys got to sort it out. | Очевидно, ситуация с Сарой подпортила всё, так что вам надо с этим разобраться. |