| We can talk about this, sort it out on the ground. | Мы можем поговорить, разобраться во всём на земле. |
| And to work out how a living thing could produce electricity, he decided to make his own artificial fish. | Для того, чтобы разобраться, каким образом живое существо производит электричество, он решил создать собственную искусственную рыбу. |
| Yes, I'm still trying to work out this financial maze. | А я до сих пор пытаюсь разобраться в этих финансовых дебрях. |
| The only way to survive this is to let the politicians sort it out. | Единственный способ выжить, это позволить местной полиции разобраться с этим. |
| I can't figure out how to work through this. | Я не понимаю, как со всем этим разобраться. |
| I've been trying to figure that out. | Я как раз пыталась в этом разобраться. |
| We got to be smart about this, figure it out first. | Нужно обдумать это, и сначала разобраться. |
| You've got to figure this out, man. | Тебе надо с этим разобраться, чувак. |
| I've got something to sort out. | Мне ещё надо с делами разобраться. |
| You got all the time in the world to figure things out. | У тебя дохрена времени, чтобы со всем разобраться. |
| I just, I'll just have to figure it out. | Я просто должен с этим разобраться. |
| Your way to figuring that one out. | Которую ты используешь, чтобы разобраться. |
| Give her time to sort it out. | Дай ей время подумать и разобраться. |
| But not smart enough to figure out your fractions. | А чтобы разобраться с дробями, не хватает. |
| He has a lot of things to sort out before he graduates. | Ему нужно во многом разобраться до конца школы. |
| And then I'll come back and we'll try to work this out. | А потом я вернусь и мы попробуем с этим разобраться. |
| Take an hour to figure out. | Можно? Понадобится час, чтобы разобраться. |
| I've got a thousand things to sort out before I can think about that. | Мне нужно разобраться с тысячей дел, прежде чем я смогу заняться этим. |
| You know, sometimes in order to figure things out, a person needs space. | Иногда, чтобы разобраться в себе, человеку нужна свобода. |
| Tina thinks we need to sort out fixed arrangements. | Тина считает, что нам нужно разобраться в отношениях. |
| Let's invite Jason's parents over to sort this out. | Давай пригласим родителей Джейсона, чтобы разобраться со всем этим. |
| You know, I felt like we should figure ourselves out first or something. | Знаешь, мне казалось, что сначала нам нужно разобраться в себе. |
| Sometime we're going to have to figure that one out. | По-моему, нам бы надо разобраться, почему ты так не хочешь меня видеть. |
| I'm just taking a couple of days to sort my head out. | Я уезжаю на пару дней, чтобы разобраться в своих мыслях. |
| I should probably go and sort this tampon out now. | Пожалуй, пора пойти разобраться с этим тампоном. |