Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
"We will help you to figure out your inner world. Nazis." "Поможем разобраться в вашем внутреннем мире"
We have so much power today, it is up to us to figure out what to do, and that's the good news. Сегодня у нас столько власти, что это мы должны разобраться, что делать.
You and me... we can keep going at each other like we're back in the yard... or we can come together and figure out who's doing this to us. Ты и я... мы можем продолжать ссорится... или вместе разобраться, кто это с нами делает.
Look, he's trying to figure out his relationship with his witch wife while they're mourning their Horseman-of-War son's death, which I'm guessing is pretty complicated. Слушай, он пытается разобраться в отношениях со своей женой-ведьмой во время скорби об их сыне-Всаднике Войны, что, я думаю, очень сложно.
All right, there seems to be some sort of communication glitch here, and I suggest you both figure out, because we're one big, happy family. Я вижу, тут произошел какой-то сбой, какое-то взаимное непонимание и предлагаю вам самим разобраться, ведь мы - одна большая семья.
How do you work out how to fit the thing? Как человеку разобраться с настройкой очков?
It turns out it's really hard to learn this or understand this from watching people because when we interact we do all of these cues automatically. Оказывается, очень сложно разобраться в этом, лишь наблюдая за людьми, поскольку при взаимодействии мы воспроизводим все эти жесты непроизвольно.
This is to help you connect to what you're feeling; to what needs to come out, but can't. Это поможет тебе разобраться в своих чувствах, в эмоциях, требующих выхода.
Okay, I ran prelims on the transmission through my encryption program, just trying to figure out if there's some sort of pattern hidden in the beeps and tones, but I can't make heads or tails of it. Я прогнала передачу через программу дешифровки, чтобы понять есть ли какая-то закономерность в этих сигналах и звуках - но никак не могу в них разобраться.
I just think we both need to take the time to just figure out what we want. Я... Я лишь думаю нам обеим нужно время, чтобы разобраться в себе.
Taking the jargon out was very important to ensure that everyone in the team understood exactly what was meant when a particular phrase was used. Разобраться с жаргонизмами было очень важно, чтобы быть уверенным, что все члены команды правильно понимают, что подразумевается под той или иной фразой.
And the last possibility is what is known as confounding, because it confounds our ability to figure out what's going on. И последняя возможность известна как «головоломка», потому что она доводит до отчаяния наши попытки разобраться в природе взаимосвязи.
I'll figure it out betterwhen I'm drunk. Когда я выпью, мне будет легче с этим разобраться.
And the last possibility is what is known as confounding, because it confounds our ability to figure out what's going on. И последняя возможность известна как «головоломка», потому что она доводит до отчаяния наши попытки разобраться в природе взаимосвязи.
Taking the jargon out was very important to ensure that everyone in the team understood exactly what was meant when a particular phrase was used. Разобраться с жаргонизмами было очень важно, чтобы быть уверенным, что все члены команды правильно понимают, что подразумевается под той или иной фразой.
We are humbled that this has roots in Kenya and that it has some use to people around the world trying to figure out the different issues that they're dealing with. Нам очень приятно, изначально она появилась в Кении, а теперь используется по всему миру людьми, которые пытаются разобраться с окружающими их проблемами.
Now, will you help me figure out this Tim-and-Faith thing? А сейчас поможешь мне разобраться куда посадить Тима и Веру?
The most common services provided by these organizations are listening, psychological and social counselling and guidance and enabling programmes to help women sort out their current situation and manage their lives purposefully. Эти организации оказывают пострадавшим женщинам самые распространенные услуги: их выслушивают, проводят для них психологические консультации, дают рекомендации по социальным вопросам, организуют реабилитационные программы, чтобы помочь женщинам разобраться в сложившейся ситуации и определить жизненные цели на будущее.
To be honest, they're not that good on passenger usage per mile, but if you want to sort out the other important bus stuff - understeer, lift off, oversteer, then these are your men. Если быть честным, они не особо подходят для изучения пассажирского комфорта в зависимости от дальности поездки, но если Вы хотите разобраться в другом важном автобусном деле - плохом рулевом управлении, старту, удерживании, тогда они - ваши мужчины.
Prior to its release in North America, 1UP blogger Alejandro Quan-Madrid equated the Moja characters in LocoRoco to blackface, and citing the game as an example of "institutionalized racism that needs calling out". Перед выходом игры в Северной Америке блогер Алехандро Кван-Мадрид разместил на сайте 1UP текст, в котором приравнял персонажей игры Модзя к блэкфейсам и посчитал игру примером «институционализированного расизма, с которым нужно разобраться».
While Nintendo and Sony attempted to sort out their differences, between two and three hundred prototypes of the PlayStation were created, and software for the system was being developed. В то время как Nintendo и Sony пытались разобраться в своих разногласиях, несколько прототипов PlayStation было создано в различных физических формах, и заодно также разрабатывалось программное обеспечение для системы.
The challenge now is to figure out how to banish half-truths and big lies from our politics and restore reason and moderation to our divided land. Сейчас нам надо разобраться, как изгнать полуправду и большую ложь из нашей политики и восстановить здравый смысл и умеренность в нашей расколотой стране.
First, they can simply nationalize the broken financial system and have the Treasury sort things out - and re-privatize the functioning and solvent parts as rapidly as possible. Во-первых, оно может просто-напросто национализировать пошатнувшуюся финансовую систему и обязать Министерство финансов разобраться с ситуацией, и как можно скорее заново приватизировать функционирующие и платёжеспособные элементы.
When confronted with the charge... which took some figuring out for the officers on the scene of the crime... Когда полиции удалось наконец разобраться, Фэй Бэрринджер поклялась, что она не знала, что ружье заряжено.
But once some time has passed and I've sorted out my feelings, Но позже, когда я смогу разобраться в своих чувствах, я бы хотела написать его матери.