Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
I mean, I... I don't know how long it's going to take to sell this place, and there's just a lot of stuff to work out before we buy anything. То есть, я... я не знаю, как много времени займёт продажа этого дома, и куча вещей, с которыми необходимо разобраться прежде, чем мы что-нибудь купим.
They think it'll take a while to sort this out and until you do, they see you as toxic to the brand. Они думаю это займет а чтобы во всем разобраться и пока ты это делаешь, они видят вы как токсичные к бренду.
They'd put on the needle, it wouldn't come up, and they couldn't work out what was going on. Они устанавливали иглу, запись не попадалась, и они не могли разобраться, что произошло.
Dr Pilfrey. Why don't we let Estelle and Paul work out their own problems? Доктор Пилфри, почему бы нам не позволить Эстель и Полу разобраться в собственных проблемах?
"Let Callie and Ray work it out as a family" thing? "Дай Кэлли с Рэем самим разобраться в семейных делах"?
And I mention this because, if we want to design for that future, we need to figure out what those people are about. Я говорю об этом потому, что если мы занимаемся разработками для будущего, мы должны разобраться, что намереваются делать эти люди.
Chase me, and only me, and it'll give our friends some time to sort all this out. Преследуй меня, и только меня. и это даст нашим друзьям некоторое время, чтобы со всем разобраться.
So we decided they should sort it out by going to the obvious proving ground for all sports cars: И мы решили что они должны в этом разобраться поехав на очевидную испытательную трассу для спортивных машин:
I mean, why couldn't they work it out? Понимаешь, почему они просто не могут со всем разобраться?
Well, it needs something, and I just can't figure out what it is. В ней чего-то не хватает, а я не могу разобраться, чего.
You want to take it to a judge and sort it out there, or just cover Kate? Хочешь пойти к судье и разобраться там, или просто заплатите Кейт?
But we also have to figure out this Vice President thing, right? Но нам еще необходимо разобраться с этой проблемой о вице-президенте, не так ли?
Maybe if you let me go back to what I was doing before you interrupted me, I could figure that out. Ну, может, если ты позволишь мне вернуться к тому, что я делала до того, как ты меня прервал, я могла бы разобраться в этом.
Remember when I said I'm taking some time off to figure things out? Помнишь, я сказала, что взяла академ, чтобы разобраться с делами?
But once we put him out, if - if we don't solve this, he won't wake up. Если мы не сможем разобраться в этом, он больше не очнётся.
I've been told before, "We're working it out." Мне говорили раньше, что "Мы пытаемся разобраться".
Can I have the day to think about it and figure out my finances? Я могу взять день на размышления и разобраться с делами?
Didn't I say they'd sort this all out? Я же говорила, что они помогут нам разобраться!
And I'm so glad I did, because I found out all this stuff about myself and I'm better for it now. Я очень рада, что это сделала, потому что смогла разобраться в себе и теперь чувствую себя гораздо лучше.
And I couldn't figure it out, but the symmetry of it made me think of mirror images, which led to geometric shapes... И я не могла с ней разобраться, но эта симметрия навела меня на мысль о зеркальном отображении, что привело меня к геометрическим формам...
Danny, listen... we can work this out, okay? Дэнни, слушай... мы можем со всем разобраться.
We need someone on our side who is just as good as he is so we can figure out what they want to use him for. Нам нужен на нашей стороне тот, кто не хуже него, чтобы разобраться, что они хотят от него.
We have to figure out where Mutter is, how she got ahead of us and how she killed Rose. Мы должны разобраться, где сейчас Муттер, как она обошла нас и как убила Роуз.
l don't need you to look out for me. Мне не нужна помощь в том, чтобы разобраться.
No, but I could sort it out. How? Нет, но я мог бы разобраться.