Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
I hope it works out, whatever it is. Есть кое-какие вещи, с которыми мне нужно разобраться.
So let's fly through it, and you can see how much harder it is when you're in the middle of something to figure this out. Давайте, пролетим сквозь это, и вы увидите насколько оно сложнее, находясь в середине чего-либо для того, чтобы в этом разобраться.
I thought I could figure things out. Я думал, что смогу со всем разобраться
It has this terrible glitch, and I can't seem to work it out. У него этот ужасный глюк, и я не могу разобраться.
Quagmire, I know your heart's in the right place, but I need to sort this out for myself. Я знаю, что у тебя сердце щедрое, но я должен сам с этим разобраться.
But if I want to be smart enough to figure out how to stop the side effects, I have to take the pill. Но если я хочу быть умным, чтобы разобраться, как избавиться от побочки, мне надо принять таблетку.
What's there to figure out? Да, я... сейчас я пытаюсь во всём этом разобраться.
All I know is I started getting followed yesterday and decided to get some distance so I could figure out why. За мной вчера начали следить, поэтому я решила взять тайм-аут, чтобы разобраться что к чему.
And your grandma needs to sort out her paperwork, so next time there's a dispute, she'll be able to find it. И вашей бабушке следует разобраться в своих документах, чтобы в следующий раз в подобной ситуации она могла их быстро найти.
And then I'll help you figure out what you should say to Ray. А потом я помогу тебе разобраться с тем, что тебе стоит сказать Рэю.
Maybe I can not figure out who I am and you all are. Возможно, я не смогу разобраться в том, кто я, находясь с вами.
I mean, obviously Amanda and I have a few things to work out. Конечно, нам с Амандой надо ещё разобраться кое с чем.
But you two better figure this out before the police do. Но вам двоим лучше разобраться с этим Пока полиция не сделала это
I think we can work it out... in-in... in the bed. Думаю мы сможем разобраться с этим... в... в постели.
You know, we can sort all this out in no time at all if everyone just stays calm. Знаете, мы можем разобраться со всеми этими проблемами, если вы все просто успокоитесь.
Do you even want to work it out with Kepner? Ты не хочешь разобраться к Кепнер?
Matty and I still had a lot to figure out, but we knew that somehow we would. Нам с Мэтти со многим нужно разобраться, но мы знали, что как-нибудь справимся.
Go tell Facebook to figure that out! Пойдите скажите Фэйсбуку в этом разобраться!
You need some sorting out, you lot. Вам нужно кое в чем разобраться, знаете ли?
Well, whatever it is, you need to work it out. Что бы это ни было, вы должны с этим разобраться.
work out what's going on, alright? разобраться, что происходит, ясно?
It's - it's hard to figure out what's not a flat-out lie. Сложно разобраться, что из написанного не наглая ложь.
Well, it's not on the curriculum, but yes, Josh could've worked it out. В учебной программе этого нет, но да, Джош мог бы разобраться.
I know it seems like I should have everything figured out by now, but I don't. Я знаю, что, кажется, мне давно бы уже пора во всём разобраться, но я не смогла.
Just all of us together again in one room and try to work this out once and for all. Все соберёмся вместе, попробуем разобраться раз и навсегда.