Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
I want to give us a little time so that we can work this out, we can make this Okay. Я просто... хочу дать нам немного времени, чтобы во всем разобраться, мы можем привести все в порядок.
I mean, we have a chance to take out Damien Moreau before he causes more damage. У нас есть шанс разобраться с Моро прежде, чем он причинит еще больше зла.
When we get back, I think we need to sort a few things out. Когда мы вернемся, думаю, нам нужно будет во всем разобраться.
And if we could figure that out, how can we implement those designs? И если нам удастся разобраться, как мы сможем применить такие разработки?
You can ask the question, "Who's the boss?" You'll be able to figure that out. Вы можете спросить: «А кто тут главный?» Сможете сами разобраться.
You asked me to figure out what I want? Вы сказали разобраться, чего я хочу?
In part one, people always thought this was binary, but no-one has ever been able to work it out. В первой части Утопии люди думали, что это двоичная система исчисления, но никто так и не смог в нем разобраться.
He's only trying to figure this out, just like we are. Он лишь пытаемся во всем разобраться, как и мы.
Still got stuff to figure out, don't l? Еще есть то, с чем мне нужно разобраться, разве не так?
I said I was coming that evening and I meant to have it out with her. Что собираюсь приехать вечером, чтобы во всём с ней разобраться.
I'm sure whatever the issue is, you can work it out with your ex. Я уверен, что бы там ни было, ты сможешь разобраться с этим вместе с твоей бывшей женой.
You need to sort yourself out. Тебе нужно разобраться в себе. Оуэн!
No. All she said was that you were still trying to figure out your life. Всё, что она сказала, это то, что ты всё ещё пытаешься разобраться со своей жизнью.
But if one of our friends is cheating, it's our duty to figure it out. Но один из наших друзей встречается с девушкой другого, и это наш долг разобраться в этом.
That'd be super helpful if you could figure that out. Нам было бы полезно, если бы могли разобраться с этим.
In order to sort out which is the best car, we've each been allowed to choose one test. Чтобы разобраться, какая из машин лучшая, нам разрешили выбрать по одному тесту.
Look, it took me a long time to figure it out, but I messed up and I own it. Послушай, мне потребовалось много времени, чтобы в этом разобраться, я ошибся и признаю это.
I just have to figure out how to turn this into a dresser Мне только надо разобраться, как из этого собрать комод.
It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться.
We're... we're trying to work it out at the moment. На данный момент, мы пытаемся разобраться с этим.
You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться.
It's just that, right now, Curtis and I are trying to figure out how to build a very important piece of equipment, or someone could die. Просто сейчас мы с Кёртисом пытаемся разобраться, как собрать очень важное оборудование, от которого зависит жизнь человека.
I'm going to give you some space until you figure it out. Я дам тебе время во всём разобраться.
If the MP can't sort it out, the prefectural administration has to step in. Если военная полиция не может с этим разобраться, должна администрация префектуры.
"We're still trying to figure it out" "Мы до сих пор пытаемся разобраться"