| I want to give us a little time so that we can work this out, we can make this Okay. | Я просто... хочу дать нам немного времени, чтобы во всем разобраться, мы можем привести все в порядок. |
| I mean, we have a chance to take out Damien Moreau before he causes more damage. | У нас есть шанс разобраться с Моро прежде, чем он причинит еще больше зла. |
| When we get back, I think we need to sort a few things out. | Когда мы вернемся, думаю, нам нужно будет во всем разобраться. |
| And if we could figure that out, how can we implement those designs? | И если нам удастся разобраться, как мы сможем применить такие разработки? |
| You can ask the question, "Who's the boss?" You'll be able to figure that out. | Вы можете спросить: «А кто тут главный?» Сможете сами разобраться. |
| You asked me to figure out what I want? | Вы сказали разобраться, чего я хочу? |
| In part one, people always thought this was binary, but no-one has ever been able to work it out. | В первой части Утопии люди думали, что это двоичная система исчисления, но никто так и не смог в нем разобраться. |
| He's only trying to figure this out, just like we are. | Он лишь пытаемся во всем разобраться, как и мы. |
| Still got stuff to figure out, don't l? | Еще есть то, с чем мне нужно разобраться, разве не так? |
| I said I was coming that evening and I meant to have it out with her. | Что собираюсь приехать вечером, чтобы во всём с ней разобраться. |
| I'm sure whatever the issue is, you can work it out with your ex. | Я уверен, что бы там ни было, ты сможешь разобраться с этим вместе с твоей бывшей женой. |
| You need to sort yourself out. | Тебе нужно разобраться в себе. Оуэн! |
| No. All she said was that you were still trying to figure out your life. | Всё, что она сказала, это то, что ты всё ещё пытаешься разобраться со своей жизнью. |
| But if one of our friends is cheating, it's our duty to figure it out. | Но один из наших друзей встречается с девушкой другого, и это наш долг разобраться в этом. |
| That'd be super helpful if you could figure that out. | Нам было бы полезно, если бы могли разобраться с этим. |
| In order to sort out which is the best car, we've each been allowed to choose one test. | Чтобы разобраться, какая из машин лучшая, нам разрешили выбрать по одному тесту. |
| Look, it took me a long time to figure it out, but I messed up and I own it. | Послушай, мне потребовалось много времени, чтобы в этом разобраться, я ошибся и признаю это. |
| I just have to figure out how to turn this into a dresser | Мне только надо разобраться, как из этого собрать комод. |
| It's one of Clover's little pets, I said I'd help sort out. | Это один из проектов Клоувер, я сказал, что помогу разобраться. |
| We're... we're trying to work it out at the moment. | На данный момент, мы пытаемся разобраться с этим. |
| You spent 15 minutes listening to her, and you have this whole thing figured out. | Ты провела с ней всего 15 минут, а уже во всём успела разобраться. |
| It's just that, right now, Curtis and I are trying to figure out how to build a very important piece of equipment, or someone could die. | Просто сейчас мы с Кёртисом пытаемся разобраться, как собрать очень важное оборудование, от которого зависит жизнь человека. |
| I'm going to give you some space until you figure it out. | Я дам тебе время во всём разобраться. |
| If the MP can't sort it out, the prefectural administration has to step in. | Если военная полиция не может с этим разобраться, должна администрация префектуры. |
| "We're still trying to figure it out" | "Мы до сих пор пытаемся разобраться" |