You have to figure out how to do that too. |
И тебе тоже придется разобраться, как это сделать. |
I thought intelligent people... could work out their problems. |
Я думал интеллигентные люди... смогут разобраться с их проблемами. |
Okay, well, maybe we can figure this out. |
Ладно, может мы сможем с этим разобраться. |
He's just still trying to work out what. |
Он просто все еще пытается разобраться в этом. |
I just, I got to figure out how to get there. |
Мне просто нужно разобраться как добраться до туда. |
I just need to sort my head out. |
Мне просто нужно разобраться с собой. |
Don't have to be a genius to work it out. |
Не надо быть гением, чтобы разобраться. |
So I thought I'd check it out. |
Так что я решил разобраться с ним. |
Dr. Klesko, we got about three hours to figure this thing out. |
Доктор Клеско, у нас осталось около трёх часов, чтобы разобраться с этим. |
Studying them is our best chance at figuring out how to stop them. |
Изучить их - наш лучший шанс разобраться в том, как их остановить. |
Whatever it is, I'm sure you guys'll work it out. |
В любом случае, я уверена, вы ребята должны разобраться в этом сами. |
Skylar knows how to figure these things out, if we can find her. |
Скайлар знает, как разобраться с этими вещами, если мы сможем найти ее. |
She needs to sort out her priorities. |
Ей следует разобраться со своими приоритетами. |
We're a lot closer now to figuring this whole mess out. |
Мы теперь намного ближе к тому, чтобы разобраться во всей этой неразберихе. |
I feel like we're still trying to figure so much stuff out and... |
Я понимаю, что мы все еще пытаемся разобраться во многом и... |
Look, I need to sort something out. |
Послушай, мне нужно кое с чем разобраться. |
I have to figure out how to get my stuff back. |
Мне надо разобраться, как вернуть свои вещи. |
He's been helping me out with my legal things. |
Он помогал мне разобраться с моими юридическими делами. |
And he told me that he couldn't quite figure it out. |
Дэйл, он сказал, что не смог до конца разобраться и... |
I thought we using this vacation to try and work things out. |
Я думал, мы поехали в отпуск, чтобы попытаться разобраться во всём. |
So I've decided to get a grip and sort it out. |
Так что я решила взяться за это всерьез и во всем разобраться. |
So now we need to figure out how to build consent of the networked. |
Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети. |
Because I wanted to know what's out there. |
Потому что я хотела в этом разобраться. |
This book I wrote because I want to figure out life. |
Я написал эту книгу, чтобы разобраться в нашей жизни. |
WaSted time, trying to logically figure out the female brain. |
Тратишь зря время чтобы разобраться в женской логике. |