Don't get angry, I'm just putting this out there. |
Не сердись, я просто пытаюсь разобраться. |
I must go and sort out the wine for tonight. |
Я должен идти и разобраться с вином на сегодня. |
You need some time to work things out. |
Тебе нужно время, чтобы со всем разобраться. |
I need to close out the losava case. |
Я должен разобраться в деле Йозава. |
I needed to figure out the situation. |
Мне нужно было разобраться в ситуации. |
I really appreciate you coming in here to work this stuff out. |
Я очень ценю что вы пришли сюда, чтобы со всем этим разобраться. |
I've got to figure out what I'm going to do. |
Я должен разобраться, что мне делать дальше. |
It took a while to figure it out. |
Мне потребовалось время, чтобы разобраться. |
I had a lot of feelings I needed working out. |
Столько чувств, в которых мне нужно разобраться. |
Give her a chance to work things out. |
Дай ей шанс разобраться во всем. |
Help me out with this Selina Ross and the Supremes insanity. |
Помоги разобраться с этим безумием вокруг Селины и Верховного суда. |
So now I have to sort out another thing before I can come. |
Так что теперь мне надо разобраться с ещё одной вещью, прежде чем я приду к тебе. |
I can't figure it out. |
Я не могу в этом разобраться. |
And we dropped off tablets with no instructions and let the children figure it out. |
Мы раздали планшеты без каких-либо инструкций и позволили детям разобраться самим. |
We are going to figure it out between us. |
Мы собираемся сами во всём разобраться. |
Let us figure out what happened. |
И предоставить нам возможность во всем разобраться. |
Everybody fall back in so I can turn out this fearsome group of crime fighters. |
М: Разойдитесь, чтобы я мог разобраться с этими смелыми борцами с преступностью. |
Just trying to help my little girl figure this out. |
Хочу помочь моей малышке разобраться с этим делом. |
We need to sort this out. |
Мы должны разобраться во всём этом. |
I'm trying to figure that out and I want you to help me. |
Я пытаюсь разобраться, и мне нужна твоя помощь. |
Look, I'm sure we can sort this out internally. |
Слушайте, мы можем с этим сами разобраться. |
So this buys time in the diagnostic process for four or five years, so that they can work it out. |
Это даст время для диагностического процесса, 4 или 5 лет, чтобы они могли разобраться. |
But we're all trying to figure out how to go on, you know. |
Но мы все пытаемся разобраться, как жить дальше, сам знаешь. |
But perhaps I can help you work out the formula. |
Но возможно я смогу помочь тебе разобраться с формулой. |
We could not figure this out. |
Мы никак не могли с ней разобраться. |