| Don't get angry, I'm just putting this out there. | Не сердись, я просто пытаюсь разобраться. |
| I must go and sort out the wine for tonight. | Я должен идти и разобраться с вином на сегодня. |
| You need some time to work things out. | Тебе нужно время, чтобы со всем разобраться. |
| I need to close out the losava case. | Я должен разобраться в деле Йозава. |
| I needed to figure out the situation. | Мне нужно было разобраться в ситуации. |
| I really appreciate you coming in here to work this stuff out. | Я очень ценю что вы пришли сюда, чтобы со всем этим разобраться. |
| I've got to figure out what I'm going to do. | Я должен разобраться, что мне делать дальше. |
| It took a while to figure it out. | Мне потребовалось время, чтобы разобраться. |
| I had a lot of feelings I needed working out. | Столько чувств, в которых мне нужно разобраться. |
| Give her a chance to work things out. | Дай ей шанс разобраться во всем. |
| Help me out with this Selina Ross and the Supremes insanity. | Помоги разобраться с этим безумием вокруг Селины и Верховного суда. |
| So now I have to sort out another thing before I can come. | Так что теперь мне надо разобраться с ещё одной вещью, прежде чем я приду к тебе. |
| I can't figure it out. | Я не могу в этом разобраться. |
| And we dropped off tablets with no instructions and let the children figure it out. | Мы раздали планшеты без каких-либо инструкций и позволили детям разобраться самим. |
| We are going to figure it out between us. | Мы собираемся сами во всём разобраться. |
| Let us figure out what happened. | И предоставить нам возможность во всем разобраться. |
| Everybody fall back in so I can turn out this fearsome group of crime fighters. | М: Разойдитесь, чтобы я мог разобраться с этими смелыми борцами с преступностью. |
| Just trying to help my little girl figure this out. | Хочу помочь моей малышке разобраться с этим делом. |
| We need to sort this out. | Мы должны разобраться во всём этом. |
| I'm trying to figure that out and I want you to help me. | Я пытаюсь разобраться, и мне нужна твоя помощь. |
| Look, I'm sure we can sort this out internally. | Слушайте, мы можем с этим сами разобраться. |
| So this buys time in the diagnostic process for four or five years, so that they can work it out. | Это даст время для диагностического процесса, 4 или 5 лет, чтобы они могли разобраться. |
| But we're all trying to figure out how to go on, you know. | Но мы все пытаемся разобраться, как жить дальше, сам знаешь. |
| But perhaps I can help you work out the formula. | Но возможно я смогу помочь тебе разобраться с формулой. |
| We could not figure this out. | Мы никак не могли с ней разобраться. |