Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
George, can you sort this out for me? Джордж, вы можете разобраться в этом деле для меня?
We will have that, but we got to stick together and figure it out, like we promised. У нас это будет, но мы должны держаться вместе и разобраться во всем, как мы и обещали друг другу.
He said someone was out to get him, and he needed to handle it. Он сказал, что кто-то устраивает ему неприятности, и что ему нужно с этим разобраться.
No, the only way to sort this out is to see how fast this is round the track. Нет, единственный способ разобраться в этом это увидеть, кто из них быстрее на треке.
Because it's new and weird and I'm just trying to figure it all out. Потому что это все ново и странно Я просто пытаюсь разобраться в этом всем
Well, I'm glad you're working things out, But you left me alone. Ну, я рада, что ты пытаешься во всем разобраться, но ты оставил меня одну.
Just so I can do a quick run round with the Hoover and sort out the recycling! Чтобы я мог быстро пробежаться с пылесосом и разобраться с мусором!
We're really trying to figure something out, and we need to focus, okay? Мы пытаемся разобраться с очень важным делом и нам нужно сосредоточиться.
Every theory that I can come up with to figure out what happened to Archer Dunhill keeps circling back to you and Alison and your friends, especially to you. Всякая теория, что я могу придумать, чтобы разобраться в случившемся с Арчером Данхиллом, постоянно возвращается к вам, и Элисон, и твоим подругам, особенно к тебе.
If Romero and Juliet just told somebody they were in love and already got married, maybe they could have worked it out and it wouldn't be so tragic. Если бы Ромео и Джульетта просто сказали кому-нибудь, что они влюблены и уже поженились, то, может, они бы смогли разобраться, и все закончилось бы не так трагично.
Well, I know you're really good at all of this personal psychology stuff, so I thought maybe you could help me out with this. Слушайте, я знаю, что вы по-настоящему хороши во всякой этой личностной психологии, поэтому я подумала, что вы могли бы помочь мне разобраться с этим.
And if in doing so more people come to our corner and want stuff, then heaven help me figure out how to meet the need without compromising the integrity. И если продолжать в таком духе и в наш уголок придет больше людей и захотят больше нашей продукции, то небеса мне помогут разобраться, как удовлетворить такую потребность не нарушая целостности.
Don't you think that's something you should have figured out before you stomped over here? Тебе не кажется, что ты должна была разобраться прежде чем врываться сюда?
we found a ton of stolen goods in her apartment, and if Claudia turns up, we're hoping she'll be able to help us sort things out. мы нашли тонны краденного в квартире Клаудии, и если она запоет, надеюсь, она сможет нам помочь во всем разобраться.
What's it all about When you sort it out, Alfie? Сможешь ли ты разобраться, что в жизни главное, Алфи?
And things have gotten closer, and we should probably figure out what the hell we're doing. Мы становимся ближе и нам, наверное, стоит разобраться, что мы творим
They want to figure out how things work; they want to get access to it; and they want to control it. They want to use it to their own purpose. Они хотят разобраться, как что-то работает, хотят получить доступ к этому, хотят управлять этим, хотят использовать это для своих целей.
I might have to take another missionary trip just to... figure some of this stuff out, you know? Может мне совершить еще одну поездку с миссией просто... чтоб разобраться со всем этим.
All the... the other doctors that were supposed to be figuring out what happened, - where are they? Все... все остальные врачи, которые должны были разобраться в том, что происходит.
You know, we could've had a beer and a discussion, and we could've worked it out. Знаете, мы могли бы выпить пива и поговорить, и во всем разобраться.
Then we need to figure this out before I get any worse and before you two start showing any symptoms. Тогда нам нужно разобраться с этим пока мне не станет ещё хуже и пока вы двое не станете проявлять какие-то симптомы.
There are a thousand Grounders camped in the woods waiting to go get my friends, and they can't move because... because I can't figure this out. В лесах тысячный лагерь Землян только и ждет того, чтобы спасти моих друзей, и они не могут тронуться с места, потому что... я не могу разобраться с этим.
place, you know - get away from everyone, sort our heads out. Это было... наше место, знаешь, далеко от всех, можно разобраться в себе.
Alec should not have to give up who he is, or at least the chance to figure it out, just to please his family. Алек не должен отказываться от того, кем он является, или, по крайней мере, шанса разобраться в этом, только ради того, чтобы угодить своей семье.
I mean, if there's something going on in your personal life, I... I can help you figure it out, Gaby, and I'm here for you. Я имею в виду, если что-то происходит в твоей личной жизни, я... я могу помочь тебе разобраться с этим, Габи, и я здесь ради тебя.