Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
Why doesn't he just call his father to straighten things out? Почему бы ему просто не позвонить отцу и во всем разобраться?
The good news has all of a sudden been eclipsed by bad news or misunderstandings that need to be carefully sorted out in the spirit of give and take among the principal parties. Но совершенно неожиданно плохие известия и недоразумения, в которых следует острожно разобраться на основе взаимных уступок основных сторон, затмили хорошие новости.
There are new and dramatic conflicts of views in some of the core areas of international law, difficult to sort out in the best of circumstances. В настоящее время наблюдается новый резкий виток столкновения взглядов в некоторых основных областях международного права, в которых трудно разобраться даже при самых благоприятных обстоятельствах.
When there's no one here to figure things out? Когда никого не будет, чтобы разобраться с этим?
I had to figure out what I was dealing with, so I could know what to do with it. Я должна понять, с чем имею дело, чтобы разобраться, как разрулить ситуацию.
I just needed to, you know, sort myself out, and it wasn't fair, and he's been great. Мне просто надо было разобраться в себе, а это было не честно по отношению к нему, ведь он замечательный.
And I must have inherited my mom's terrible judgment because I thought if I found out more about the monster who made me, I'd be able to make sense of myself. И я должна унаследовать страшную судьбу моей матери потому я думала, что если я узнаю больше о монстре, который меня сделал, я была бы в состоянии разобраться в себе.
I would imagine the level of stress That comes along with trying to figure out The inner workings of this ship - Думаю, уровень стресса, обусловленный попыткой разобраться во внутренней работе корабля...
I know you guys have dealt with some pretty odd cases and I thought maybe you might be able to help us figure this one out. Знаю, что вы имели дело с весьма странными делами, и подумал, что вы сможете помочь нам разобраться с этим.
Well, but the good news here is that the money won't be credited to the cayman islands account until about 7:00 A.M. Our time, so we still have a few hours to figure this thing out. Есть и хорошая новость. до 7 утра по нашему времени деньги со счета на Каймановых островах снять будет нельзя, так что у нас есть несколько часов, чтобы разобраться в этом.
Sorting out the interactions among population, environment and economic development needs more and better data, particularly with respect to the environment. Чтобы разобраться во взаимосвязях между народонаселением, окружающей средой и экономическим развитием, требуются более полные и более точные данные, особенно в отношении окружающей среды.
As I said, what we need now is time to figure out what kind of treaty we have signed, what kind of agreements we have struck. Как я сказал, сейчас нам надо время, чтобы разобраться, какой же договор мы написали, каких договоренностей мы достигли.
How can you not figure out how to buy drugs at a nightclub? И не можешь разобраться, как купить наркотики в ночном клубе?
Whatever it is, we have to figure it out before they start shifting to places they've never been before. Мы должны разобраться в них, пока они не возникли там, где не было.
It seems like his thing and my thing are different, and we haven't quite figured out how to make that work. По всей видимости, "его" и "моё" - совершенно разные вещи, и мы так и не смогли разобраться как бы нам это уладить.
I'm just a-a little lost and taking some space so I can figure things out. Я немного растеряна, и мне нужно немного побыть одной, чтобы во всем разобраться.
I should try and sort things out with Dad. я должен пойти разобраться с отцом пойдешь со мной?
Because I think the only reason you're clinging to this copycat theory is because you couldn't figure it out. Потому что я думаю, что вы цепляетесь за эту теорию о подражателе исключительно из-за того, что вы сами не смогли разобраться.
If you can't work out what's going on, what hope have we got? Если вам не разобраться с происходящим, то на что нам надеяться?
I did, but I'm still trying to figure out how to value Да, но я все еще пытаюсь разобраться, стоит ли
Before I have to leave to explore distant lands, we got to figure out how to change this baby's diaper. До того, как я уйду открывать дальние земли, нам нужно разобраться, как менять подгузник.
We're just trying to figure it out right now, all right? Мы сейчас пытаемся со всем разобраться, ясно?
I know you want time to sort this out, to assess what France and the Vatican can offer. Я знаю, тебе нужно время разобраться Оценить все, что могут предложить Франция и Ватикан
I'll just call all the criminals and rogue spies and let them know to hold on a sec, 'cause Chuck Bartowski needs some time to sort out his lady feelings. Я просто позвоню всем преступникам и предателям-шпионам и дам им знать подождать секунду, потому что Чаку Бартовски нужно немного времени, чтобы разобраться в своих бабских чувствах.
I'll sweat it out working tomorrow. Ты можешь как-нибудь разобраться с этой простудой?