| Are you going to sort him out? | Ты собираешься с ним разобраться? |
| We need to sort this out. | Мы должны с этим разобраться. |
| We have to figure it out. | Нам надо с этим разобраться. |
| We can work it out. | Мы можем во всем разобраться. |
| We can work this out. | Мы можем разобраться с этим. |
| Help me out with something. | Помогите разобраться кое в чём. |
| Will you help us out doctor? | Поможете нам разобраться, доктор? |
| We can sort this place out together. | Вместе мы сможем во всем разобраться |
| Great way to hash this out. | Отличный способ разобраться с этим. |
| Need to sort that out. | Нужно разобраться с этим. |
| I can help you out | Я смогу помочь тебе разобраться |
| You should've reached out. | Ты должна была разобраться. |
| Management agreed to sort out, respectively sell-off, these stocks. | Руководство согла-силось с необходимостью разобраться с этими запасами, соответственно решив вопрос о распродаже. |
| Anyway, now I got to figure out what to do about this semester in Paris. | Теперь я должен разобраться со следующим семестром в Париже. |
| A gastroenterologist will help in sorting out the symptoms of indigestion. | Гастроэнтеролог поможет разобраться с симптомами несварения. |
| I'm just trying to sort out the wretched flower show. | Пытаюсь разобраться с этой проклятой выставкой цветов. |
| I was just trying to figure out where I was... | Я пыталась разобраться, где я... |
| Cosmic context would go a long way in sorting this out. | Космический контекст очень поможет во всем этом разобраться. |
| Let's see if we can't try to figure out what went wrong. | Давайтё попробуём разобраться, из-за чёго произошёл сбой. |
| I would have thought it was very easy to sort out. | Мне представляется, что с этим очень легко разобраться. |
| It could be the aliens are withdrawing their forces, trying to figure out what just hit them. | Возможно, пришельцы отступают, чтобы разобраться, что случилось. |
| I think you two should work them out with a good old-fashioned pillow fight. | Думаю, вы вдвоем должны с этим разобраться... по старинке, избивая друг друга подушками. |
| In lawsuits, especially divorce it's often about getting each other rather than working it out. | В судебных делах, особенно связанных с разводом супруги стараются достать друг друга, а не разобраться. |
| The point is I'm going to get to figure it out. | Смысл в том, что я собираюсь разобраться. |
| Just to cross that out. | Чтобы разобраться с этим вопросом. |