Are you going to sort him out? |
Ты собираешься с ним разобраться? |
We need to sort this out. |
Мы должны с этим разобраться. |
We have to figure it out. |
Нам надо с этим разобраться. |
We can work it out. |
Мы можем во всем разобраться. |
We can work this out. |
Мы можем разобраться с этим. |
Help me out with something. |
Помогите разобраться кое в чём. |
Will you help us out doctor? |
Поможете нам разобраться, доктор? |
We can sort this place out together. |
Вместе мы сможем во всем разобраться |
Great way to hash this out. |
Отличный способ разобраться с этим. |
Need to sort that out. |
Нужно разобраться с этим. |
I can help you out |
Я смогу помочь тебе разобраться |
You should've reached out. |
Ты должна была разобраться. |
Management agreed to sort out, respectively sell-off, these stocks. |
Руководство согла-силось с необходимостью разобраться с этими запасами, соответственно решив вопрос о распродаже. |
Anyway, now I got to figure out what to do about this semester in Paris. |
Теперь я должен разобраться со следующим семестром в Париже. |
A gastroenterologist will help in sorting out the symptoms of indigestion. |
Гастроэнтеролог поможет разобраться с симптомами несварения. |
I'm just trying to sort out the wretched flower show. |
Пытаюсь разобраться с этой проклятой выставкой цветов. |
I was just trying to figure out where I was... |
Я пыталась разобраться, где я... |
Cosmic context would go a long way in sorting this out. |
Космический контекст очень поможет во всем этом разобраться. |
Let's see if we can't try to figure out what went wrong. |
Давайтё попробуём разобраться, из-за чёго произошёл сбой. |
I would have thought it was very easy to sort out. |
Мне представляется, что с этим очень легко разобраться. |
It could be the aliens are withdrawing their forces, trying to figure out what just hit them. |
Возможно, пришельцы отступают, чтобы разобраться, что случилось. |
I think you two should work them out with a good old-fashioned pillow fight. |
Думаю, вы вдвоем должны с этим разобраться... по старинке, избивая друг друга подушками. |
In lawsuits, especially divorce it's often about getting each other rather than working it out. |
В судебных делах, особенно связанных с разводом супруги стараются достать друг друга, а не разобраться. |
The point is I'm going to get to figure it out. |
Смысл в том, что я собираюсь разобраться. |
Just to cross that out. |
Чтобы разобраться с этим вопросом. |