| It gave me a chance to grow up, Figure things out on my own. | Это дало мне шанс повзрослеть и во всем разобраться самостоятельно. |
| I'm just trying to work out what kind of man he is. | Я просто пытаюсь разобраться, что он за человек. |
| He wants to work it out with you. | Ричард, он хочет разобраться с тобой. |
| I just needed some space to work things out. | Мне просто нужно место, где я бы мог со всем разобраться. |
| We should probably sort that out. | Наверно, нам надо с этим разобраться. |
| You two will figure it out. | Вы вместе сможете с этим разобраться. |
| I am confident that we can figure it out. | Я уверена, что мы способны с этим разобраться. |
| Let me figure it out and I'll send you a bill. | Позволь мне разобраться и я отправлю тебе счет. |
| But maybe we can figure this out, and the situation... | Ладно, возможно мы сможем разобраться и ситуация... |
| I'm still figuring it out. | Я до сих пор не могу разобраться. |
| Together, we can figure this out. | Вместе мы можем со всем разобраться. |
| I have spent my life trying to figure out something. | Все это время я пыталась разобраться в своей жизни. |
| She's just working some things out. | Ей просто нужно разобраться в себе. |
| We can figure anything out, just like always. | Мы можем разобраться во всем, как всегда. |
| No, let me figure this out. | Нет, дай мне разобраться с этим. |
| I have to figure some things out so that... | Мне нужно кое с чем разобраться, чтобы... |
| Whatever it is, Beckett, we can figure it out. | Что бы это ни было, Беккет, мы можем с этим разобраться. |
| First, I have to go back and figure out who did this. | Сначала я пойду туда, чтоб разобраться, кто это сделал. |
| His recent call list should help us figure out where he got the Degas. | Его последние звонки помогут нам разобраться, где он раздобыл картину Дега. |
| Look, I really appreciate you helping me out with all this. | Слушай, я очень ценю то, что ты мне помогаешь разобраться со всем этим. |
| Maybe I can figure it out. | Может я смогу разобраться с этим. |
| Maybe I can use the past to figure out what that roadblock is in the present. | Может я смогу использовать прошлое, чтобы разобраться с настоящим. |
| I can't make it out, but some parts are in English. | Я... Я не могу в них разобраться, но те части, которые на английском языке. |
| Because I want to figure stuff out before I see him again. | Потому, что я хочу разобраться во всём до того, как увижу его. |
| There's just something I needed to work out. | Мне надо кое с чем разобраться. |