You have to spend some time figuring out who you really are before you know what you want in someone else. |
Надо потратить некоторое время на то что бы разобраться в себе, перед тем как понять что ты хочешь от другого. |
I could've talked to him or forgiven him or worked it out. |
Я могла поговорить с ним, простить его, или разобраться во всём, |
If anything, we're worried, and we want to help you figure out what you're upset about. |
В любом случае мы переживаем и мы хотим помочь тебе разобраться в том, что тебя расстраивает. |
Look, we're working as hard as we can to figure this thing out, and we won't stop until we do. |
Послушай, мы работаем изо всех сил чтобы разобраться в этом, и мы не остановимся, пока не закончим. |
This is about figuring all of it out so you can find your way back to each other. |
Дело в том, чтобы разобраться во всем, чтобы вы нашли друг к другу путь обратно. |
It's obvious we've been broken in to and it's up to you to work it out. |
Это же очевидно, что к нам кто-то вломился, и вы должны во всем разобраться. |
We separated - just for a few weeks, to figure things out. |
всего на несколько недель, чтобы во всём разобраться. |
The important thing is... Other than the fact that we love you so very much, is that dad and I need some time to figure things out. |
Главное в том... кроме того, что мы очень сильно любим вас, это то, что папе и мне нужно время, чтобы во всем разобраться. |
What can I do for you to help you figure things out? |
Что я могу сделать, чтобы помочь тебе со всем разобраться? |
Then bring Carrie back to Fortitude, and we will sort this out. |
тогда приведи Кэрри обратно силой духа, и мы будем в этом разобраться. |
I'm supposed to drop all of my work to help you figure out your nightmares? |
Я должна все бросить, чтобы помочь тебе разобраться в кошмарах? |
Well, how am I supposed to figure that out? |
И как мне с этим разобраться? |
Look, just let me figure this out, okay? |
Позволь мне во всём разобраться, ладно? |
Bill and I had a time and a place all figured out and everything, and then two days before... |
У нас с Биллом было время и место, чтобы разобраться во всем, и потом за два дня до... |
And I know she would understand how I am both happy and sad and I'm still trying to figure out how that could be. |
И я знаю, она бы поняла, как я счастлив и расстроен одновременно а я еще пытаюсь разобраться, почему это могло случиться. |
Can you guys just figure out which way is better and tell me so we can leave? |
Вы не можете просто разобраться, какой способ лучше и сказать мне, чтобы мы могли уйти? |
I say I'm going to clean out my purse, but do I? |
Я сказала, что собираюсь разобраться в своей сумке, но разве я это сделала? |
Get to the motel as quick as you can and stake it out. |
Поезжайте в отель как можно быстрее, чтобы разобраться на месте |
Instead of desperately clinging to any woman who will go out with me, I need to work on my fear of being alone. |
Вместо того, чтобы отчаянно цепляться за каждую женщину, согласившуюся пойти со мной на свидание, мне нужно разобраться со своим страхом одиночества. |
I'm just trying... can you just help me out here? |
Я пытаюсь... ты можешь помочь мне разобраться в этом? |
And I get it if... you need to take some time to work that out, but... |
И я пойму, если... тебе понадобится время, чтобы разобраться с этим, но... |
I need to figure... this out, and I think I need to do that on my own. |
Мне нужно разобраться... в этом, и я думаю, что я должна сделать это самостоятельно. |
Well, you need to figure that out, Duke, because while you're looking for answers, the rest of us, we're fighting a war. |
Тогда тебе нужно разобраться с этим, Дюк, потому что пока ты ищешь ответы, мы все сражаемся в войне. |
Look, Jeremy, I think you should go back to England for as long as it takes for you to get this situation sorted out. |
Слушай, Джереми, я думаю, тебе стоит вернуться в Англию на столько времени, сколько тебе понадобится, чтобы разобраться с этой ситуацией. |
Sorry to interrupt, but couldn't we sort this out like civilized men? |
Простите, что прерываю! Но не могли бы мы разобраться с этим как цивилизованные люди? |