He wants to sort himself out. |
Он хочет разобраться в себе. |
In reality, Jenny was just laying low, trying to sort herself out. |
На самом деле, Дженни затаилась, чтобы разобраться в себе. |
figure this whole thing out. |
разобраться во всём этом. |
I want to help figure this out! |
Я хочу разобраться с этим! |
I wanted to sort it all out before I told you about the house, But now the bank is saying that it might take up to a week to sort out. |
Я хотела со всем разобраться перед тем, как сказать тебе о доме, но в банке говорят, что на это может уйти больше недели. |
Many in the West believe that it should be someone else's job to help sort it out. |
Многие на Западе считают, что помочь разобраться в этом должен кто-то другой. |
And the unsub was figuring it all out for himself, too. |
Субъект сам пытался в этом разобраться. |
Well, I'm just saying, to recharge our batteries and figure it all out. |
Нам надо подзарядить батарейки и во всем разобраться. |
And it's your job, gentlemen, to peel back those layers and figure out exactly what type of woman you're dealing with. |
Ваша задача, джентльмены... отшелушить слой за слоем и разобраться, с каким типом женщины вы столкнулись. |
RAISED VOICES I'm not living my life like this, so you're going to have to sort it out. |
Так больше продолжаться не может, поэтому ты должен со всем разобраться. |
You can sort them out in your own time. |
Еще успеете разобраться, кто есть кто. |
As a result, an investigating committee was set up by the British Olympic Council to work out in some detail the possibility of holding the Games. |
В итоге был созван исследовательский комитет по просьбе Британского Олимпийского Совета, чтобы разобраться в некоторых деталях возможного проведеня игр. |
You know, now that my suspension's over, I've just been going crazy trying to figure out how to manage this whole single father thing. |
Теперь, когда мое отстранение от родительских обязанностей окончено, я попытаюсь разобраться со всеми "прелестями" отца-одиночки. |
Now, if you'll excuse me, I'm going to join Chelsea in the shower and try to knock out a quick one. |
А теперь, если позволишь, я присоединюсь к Челси в душе и попробую разобраться с этим побыстрее. |
Once we're done with this, you know, maybe we can figure this out, figure out us. |
Как только с этим закончим, может, сумеем разобраться и между собой. |
Give me a chance to figure it out before you do anything. |
Дай мне разобраться, перед тем, как что-то делать. |
He was too chicken to come out and face me man-to-man. |
Он струсил выйти и разобраться как мужик с мужиком. |
Sure, it'll take us a bit to work out the kinks of this whole stay-at-home dad thing. |
Конечно, нам потребуется немного времени, чтобы разобраться со всеми проблемами пап-домоседов. |
I mean, well, I think I can figure it out. |
Я думаю, что могу разобраться с этим сама. |
Re-enacting what those kids were doing out here might give us some insight into what they saw. |
Повторение того, чем здесь занимались эти подростки возможно, поможет нам разобраться в том, что они видели. Ну ты и загнул. |
Which is why you need a face-to-face... to get all this out. |
Что объясняет, почему тебе нужно встретиться с ним лицом к лицу и разобраться с этим. |
Well, they filled out the overtime slips, but there's been nobody here to work it all out and to add to the wage slips, and some of the men have started to complain, and I can't blame them. |
Они заполнили бумаги, но тут никого, кто мог бы разобраться с этим и добавить это к зарплате, И некоторые из них начали жаловаться, и я их не виню. |
Thank you very much. (Applause) Thank you, appreciate it. Thanks, guys. Chris Anderson: So help me out on one thing, because there've been a few augmented reality demos shown over the last year or so out there. |
(Аплодисменты) Спасибо. Спасибо вам. Крис Андерсон: Помогите мне разобраться с одной вещью, поскольку было показано несколько демонстраций дополненной реальности за последний год или около того. |
When I'm out troubleshooting equipment or problems with something in a plant, they don't seem to be able to figure out, Do I have a training people issue? |
Когда я приезжаю помочь с оборудованием или если на заводе проблемы с чем-нибудь, зачастую они не могут разобраться: Заключается ли проблема в том, что персонал не обучен? |
We're pouring all of our energy into figuring this out. |
Мы направим все усилия, чтобы разобраться в этом. |