Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Разобраться

Примеры в контексте "Out - Разобраться"

Примеры: Out - Разобраться
I was thinking maybe I could figure out where I went wrong with Karen. Думаю, возможно, я могла бы разобраться, в чём я ошиблась с Карен.
Maybe I could help you figure that out. Может, я смогу помочь тебе с этим разобраться.
You can't figure out technical stuff. Вы даже не можете разобраться с техникой.
OK, you boys knock yourselves out. I got paperwork. Ладно, ребята, развлекайтесь, а мне нужно разобраться с документами.
You guys have figured it out... how to make the pieces fit. Вы уже нашли способ... как разобраться во всем.
I had to get this thing out by tonight. Нужно было разобраться со всем до вечера.
There's just a few things I need to figure out first. Сначала мне нужно разобраться с некоторыми другими вещами.
Well, I suggest you figure that one out. Советую тебе разобраться в этом поскорее.
Surely you should sort the spirit out now while you're here. Конечно разобраться с духом сейчас, пока вы здесь.
You need to figure this out now. Ты должна разобраться с этим сейчас.
So can you work out what it is? Можете разобраться, что за танец?
It doesn't take a brain surgeon to figure this one out. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы разобраться.
Whatever problems I've got with Stephen, I can sort it out for myself. Какие бы проблемы не были между мной и Стивеном, я сам могу с ними разобраться.
Not that I'll ever be able to figure it out. Я и не думал, что способен с этим разобраться.
Well, I got the whole 15th - people who had no idea what was going on - trying to figure out why you did it. У меня целых 15 человек, которые не понимают, что произошло, пытаются разобраться, почему ты это сделал.
As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться.
He'll say he's got to straighten it out. Сейчас он скажет, что хочет разобраться в шкафу.
And, Mouch, I wanted to ask you about helping me sort out my insurance, pension, getting her name on it... И, Мауч, я хотел попросить тебя помочь мне разобраться со страховкой и прочим, вписать туда её...
Art... you're about the only person I trust to figure the whole thing out. Арт... ты единственный, кому я доверяю, и кто может во всем разобраться.
So what else is there to sort out? Так, в чём мы ещё должны разобраться?
I think you and me, we can work this thing out and do business together a long time. Думаю, что с тобой мы сможем во всём разобраться, и, тем самым, положим начало долгому сотрудничеству.
We have a contact there who's willing to take him out for us. Там есть человек, готов разобраться с Уиком.
You need a little time to figure out what you want to do, you need a little time to figure out if you can behave, but I have had enough. Тебе нужно немного времени, чтобы понять, что ты хочешь делать, тебе нужно время, чтобы разобраться в своих действиях, но с меня хватит.
I want to be with you while you figure out whatever it is you need to figure out. Я хочу быть с тобой... пока ты... разбираешь в том, в чем тебе надо разобраться.
I think I'll just let you two work things out while I... Думаю я просто позволю вам двоим разобраться здесь пока я...