I was thinking maybe I could figure out where I went wrong with Karen. |
Думаю, возможно, я могла бы разобраться, в чём я ошиблась с Карен. |
Maybe I could help you figure that out. |
Может, я смогу помочь тебе с этим разобраться. |
You can't figure out technical stuff. |
Вы даже не можете разобраться с техникой. |
OK, you boys knock yourselves out. I got paperwork. |
Ладно, ребята, развлекайтесь, а мне нужно разобраться с документами. |
You guys have figured it out... how to make the pieces fit. |
Вы уже нашли способ... как разобраться во всем. |
I had to get this thing out by tonight. |
Нужно было разобраться со всем до вечера. |
There's just a few things I need to figure out first. |
Сначала мне нужно разобраться с некоторыми другими вещами. |
Well, I suggest you figure that one out. |
Советую тебе разобраться в этом поскорее. |
Surely you should sort the spirit out now while you're here. |
Конечно разобраться с духом сейчас, пока вы здесь. |
You need to figure this out now. |
Ты должна разобраться с этим сейчас. |
So can you work out what it is? |
Можете разобраться, что за танец? |
It doesn't take a brain surgeon to figure this one out. |
Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы разобраться. |
Whatever problems I've got with Stephen, I can sort it out for myself. |
Какие бы проблемы не были между мной и Стивеном, я сам могу с ними разобраться. |
Not that I'll ever be able to figure it out. |
Я и не думал, что способен с этим разобраться. |
Well, I got the whole 15th - people who had no idea what was going on - trying to figure out why you did it. |
У меня целых 15 человек, которые не понимают, что произошло, пытаются разобраться, почему ты это сделал. |
As your colleague... and as a human being, I'm telling you, Bruce, you've got some stuff to sort out. |
Как твой сослуживец и как человек, скажу тебе, Брюс, что у тебя проблемы, с которыми нужно разобраться. |
He'll say he's got to straighten it out. |
Сейчас он скажет, что хочет разобраться в шкафу. |
And, Mouch, I wanted to ask you about helping me sort out my insurance, pension, getting her name on it... |
И, Мауч, я хотел попросить тебя помочь мне разобраться со страховкой и прочим, вписать туда её... |
Art... you're about the only person I trust to figure the whole thing out. |
Арт... ты единственный, кому я доверяю, и кто может во всем разобраться. |
So what else is there to sort out? |
Так, в чём мы ещё должны разобраться? |
I think you and me, we can work this thing out and do business together a long time. |
Думаю, что с тобой мы сможем во всём разобраться, и, тем самым, положим начало долгому сотрудничеству. |
We have a contact there who's willing to take him out for us. |
Там есть человек, готов разобраться с Уиком. |
You need a little time to figure out what you want to do, you need a little time to figure out if you can behave, but I have had enough. |
Тебе нужно немного времени, чтобы понять, что ты хочешь делать, тебе нужно время, чтобы разобраться в своих действиях, но с меня хватит. |
I want to be with you while you figure out whatever it is you need to figure out. |
Я хочу быть с тобой... пока ты... разбираешь в том, в чем тебе надо разобраться. |
I think I'll just let you two work things out while I... |
Думаю я просто позволю вам двоим разобраться здесь пока я... |