| If we could just sort this out. | Если бы мы могли в этом разобраться. |
| I'm sure you can... figure this out between yourselves. | Уверен, вы сможете... разобраться со всем сами. |
| Guys, we have to figure this out. | Парни, нужно во всём разобраться. |
| Please, I'm sure we can sort this out. | Уверена, мы сможем с этим разобраться. |
| Got to sort some things out first. | Сначала, нам нужно кое с чем разобраться. |
| But if he is responsible then straighten it out. | Надо разобраться с тем, кто виноват. |
| After the funeral, I think we both needed time to figure things out. | После похорон, я думаю, нам обоим нужно было время чтобы разобраться со всем этим. |
| You and Sarah, you can work out the rest. | Вы с Сарой можете в остальном разобраться самостоятельно. |
| Perhaps he can sort it out and make some sense of it all. | Возможно, он сумеет разобраться с этим и как-то объяснить смысл происходящего. |
| OK, people, we have less than 90 minutes to figure this out. | Хорошо, народ, у нас меньше полутора часов, чтобы разобраться с этим. |
| He's been held up with Jeannie's solicitor, sorting out the charges. | Его перехватил адвокат Джинни, чтобы разобраться с обвинениями. |
| There's so much that I have to figure out. | Мне ещё со стольким нужно разобраться. |
| We need to figure out where my mom is. | Нам нужно разобраться, где мама. |
| I really need to figure this out. | Мне надо как-то с этим разобраться. |
| So you went to the factory to have it out with him. | Итак, ты пошел на фабрику, что бы разобраться с ним. |
| So it's just something we're trying to figure out. | Так что мы сейчас пытаемся с этим разобраться. |
| I have to figure out how this works. | Так, надо разобраться, как это работает. |
| We should figure out what this is. | Нам нужно разобраться, что происходит. |
| Okay, now, we have to figure this out. | Так, теперь мы должны с этим разобраться. |
| But I convinced her that I just needed some time to figure out how to end things with Melissa. | Но я убедил ее, что мне просто нужно немного времени чтобы разобраться как закончить все с Мелиссой. |
| To figure out what it all means. | Разобраться, что все это означает. |
| But without a reference number, there's no way I can work it out. | Какой-то муниципальный строительным проект, но без номера ни за что не разобраться. |
| I have been brought back from my holiday in California to sort it out. | Меня вызвали из отпуска в Калифорнии, чтобы с ним разобраться. |
| But mum and I have some stuff to sort out. | Но нам с мамой надо кое с чем разобраться. |
| I just think that Drew needs some time alone to figure himself out. | Я думаю, что Дрю нужно немного побыть одному, чтобы разобраться в себе. |