If diplomats had problems, they should seek help from a uniformed officer of the United States Immigration and Naturalization Service, rather than an airline employee. |
Если дипломаты сталкиваются с проблемами, им следует обращаться за помощью к какому-либо сотруднику Службы иммиграции и натурализации Соединенных Штатов, одетому в форменную одежду, а не к служащим авиакомпании. |
Mr. Vanu Gopala Menon is a career foreign service officer who is presently serving as Senior Assistant Director in the Singapore Ministry of Foreign Affairs. |
Г-н Вану Гопала Менон является кадровым сотрудником зарубежной службы, который в настоящее время занимает должность старшего помощника директора в министерстве иностранных дел Сингапура. |
Consistent with a commitment to gradually reduce staffing, the field office suggested in August 1992 the transfer of the post of an administrative officer to another duty station. |
В соответствии с обязательством о постепенном сокращении численности персонала местное отделение предложило в августе 1992 года передать должность административного сотрудника в другое место службы. |
The officer stated he had agreed to speak out since he was retiring from the GSS with the rank of major-general, after 24 years of service. |
Офицер заявил, что он согласился рассказать об этом, поскольку увольняется с должности генерал-майора СОБ после 24 лет службы. |
For an hour, in the presence of the two Cuban diplomats, a United States Immigration Service officer made several telephone calls and talked to the supervising Immigration Inspector. |
Примерно в течение часа в присутствии двух кубинских дипломатов сотрудник иммиграционной службы Соединенных Штатов Америки сделал несколько телефонных звонков и разговаривал со старшим иммиграционным инспектором. |
If there is prima facie evidence of a criminal offence committed by an immigration officer, the case is reported immediately to the police for further investigation. |
Если существуют неопровержимые доказательства совершения уголовного преступления сотрудником иммиграционной службы, такое дело незамедлительно направляется в полицию для проведения дальнейшего расследования. |
In total, the 9 new posts would supplement the existing 1 P-3 and 14 security officer posts. |
Эти в общей сложности 9 новых должностей учреждаются в дополнение к уже имеющимся 1 должности класса С3 и 14 должностям категории службы охраны. |
If a person considered to be a refugee proves to have a criminal record, an immigration officer can reconsider his eligibility. |
Если признаваемое беженцем лицо имеет уголовное прошлое, то служащий иммиграционной службы может пересмотреть решение о соответствии заявителя критериям беженца. |
This order is issued by a senior immigration officer or an adjudicator, who determines that a person must leave the country within 30 days, as established by the immigration regulations. |
Такое распоряжение принимается ответственным работником иммиграционной службы или арбитром, который постановляет, что соответствующее лицо должно покинуть страну в течение 30 дней, предусмотренных нормами иммиграционного законодательства. |
The torture was fully documented and the immigration officer judged the story to be credible but refused to grant asylum because of the internal flight alternative. |
Факт пыток был полностью подтвержден документально, и сотрудник иммиграционной службы счел историю правдоподобной, но отказался предоставить убежище из-за наличия альтернативного варианта - возможности поиска убежища внутри страны. |
A child liaison officer is always present to ensure that the child spends only the time that is absolutely necessary at court. |
На процессе всегда присутствует сотрудник службы детской помощи, который следит за тем, чтобы ребенок проводил в суде лишь столько времени, сколько это необходимо в интересах дела. |
If a prima facie case is established before a civil court, the officer has to be suspended from service. |
Если дело рассматривается в гражданском суде, военнослужащий временно отстраняется от службы. |
Letters of appointment were incomplete, were not signed by the appropriate personnel officer, or were completely missing from the files. |
Формы контрактов были неполными, не были подписаны соответствующим сотрудником кадровой службы или вообще отсутствовали в личном деле. |
The request for 21 additional security officer posts was based on the premise that a second courtroom would be constructed. |
Просьба о выделении 21 дополнительной должности сотрудников службы охраны основана на посылке о том, что второй зал суда будет построен. |
Singapore: Two years' ordinary military service; three years' officer training (AI). |
Сингапур: два года для обычной военной службы и три года для подготовки офицеров (МА). |
As to the procedure to be followed for a plea for pardon, it was explained to prisoners by the prison superintendent, the staff and the probation officer. |
Что касается процедуры подачи ходатайства о помиловании, то она разъясняется заключенным директором тюрьмы, тюремными служащими и чиновником службы пробации. |
In addition, a captain of the Croatian armed forces was the first female officer to take part in the Military Observer Group in India and Pakistan. |
В настоящее время мы готовим одну женщину для службы в качестве военного психолога в составе миссии по поддержанию мира в Гаити. Кроме этого, капитан хорватских вооруженных сил стала первой женщиной, несущей службу в составе Миссии военных наблюдателей в Индии и в Пакистане. |
The former of the two problems was resolved in 1997 through the loan of an experienced security officer as a field assistant. |
Первая из двух указанных задач была решена в 1997 году за счет временного предоставления опытного сотрудника службы охраны в качестве помощника на местах. |
Ill-treatment Female officer sentenced to 61 days' suspension and fine of 5 UTM |
Сотрудница приговорена к отстранению от службы сроком 61 день и штрафу в размере 5 минимальных ставок заработной платы |
At many duty stations, a field security officer is assigned to provide professional security advice to the designated official. |
Во многих местах службы предоставление профессиональных консультаций по вопросам безопасности назначенному должностному лицу поручается сотрудникам безопасности на местах. |
Meantime, FAO organized interviews between staff member and the human resources officer only when it was requested by the separating staff member. |
Между тем ФАО организовывала собеседования между персоналом и сотрудником по вопросам людских ресурсов только тогда, когда об этом просил уходящий со службы сотрудник. |
On 26 February 1990, the same tax officer reported to the Public Prosecutor breaches of the Tax Code committed by officers in the company. |
26 февраля 1990 года этот же сотрудник налоговой службы сообщил государственному прокурору о нарушениях налогового законодательства, совершенных служащими компании. |
These programmes address comprehensively the three levels of law enforcement: the individual police officer, organizational structures of the police forces and the required support for democratic policing in society at large. |
Эти программы всесторонним образом затрагивают три уровня правоохранительной деятельности: отдельного сотрудника полиции, организационные структуры полицейских сил и требующуюся поддержку демократической полицейской службы в обществе в целом. |
On 2 January 2007, the victims reportedly identified one of their aggressors, who was an environmental police officer. |
2 января 2007 года пострадавшие, как говорят, опознали одного из нападавших, который был сотрудником полицейской службы по охране окружающей среды. |
5.106 The military desk officer function in the Service does not currently have adequate resources. |
5.106 В настоящее время у Службы нет достаточных ресурсов, чтобы иметь в штате должность военного референта. |