Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Officer - Службы"

Примеры: Officer - Службы
The host country will be expected to cover the cost of the technical mission of the United Nations Security Officer to the conference location, including travel expenses, full DSA and terminal expenses. Ожидается, что принимающая страна возьмет на себя оплату расходов, связанных с технической поездкой сотрудника службы безопасности Организации Объединенных Наций в место проведения конференции, включая путевые расходы, полную сумму суточных и дополнительные транспортные расходы.
The Secretary-General's request to establish an additional 18 Security Officer posts at the Commission to serve the security needs of the new building must be carefully studied and information provided on the functions of each new post in relation to existing security capacities. Запрос Генерального секретаря на выделение 18 дополнительных штатных должностей сотрудников по вопросам безопасности должен быть детально изучен; кроме того, должна быть предоставлена информация о должностных обязанностях каждого нового сотрудника в соотнесении с уже существующими обязанностями в рамках службы безопасности.
In exchange, a P-4 post will be redeployed from Personnel Management and Support Service to the Office of the Assistant Secretary-General as Administrative Management Officer. При этом одна должность С4 будет передана из службы кадрового управления и поддержки в Канцелярию помощника Генерального секретаря и преобразована в должность сотрудника по вопросам административного управления.
An additional Security Coordination Officer at the P-4 level is needed to strengthen the Peacekeeping Operations Support Service and to enable the implementation of the integrated security structure mandated by the General Assembly. Необходимо учредить дополнительную должность сотрудника по координации вопросов безопасности класса С4 в целях укрепления Службы поддержки операций по поддержанию мира и обеспечения возможности для создания объединенной системы безопасности во исполнение решений Генеральной Ассамблеи.
One additional Administrative Officer (P-3) is requested in the Administration and Travel Section of the Personnel Management and Support Service to administer the deployment of military observers and civilian police observers to all field missions. Для Секции по административным вопросам и оформлению поездок Службы кадрового управления и поддержки испрашивается одна дополнительная должность административного сотрудника (С3), который будет заниматься оформлением всех военных наблюдателей и наблюдателей гражданской полиции, направляемых в полевые миссии.
Under the direct supervision of the Chief Civilian Officer, the incumbent of the post will provide clerical and administrative support to enhance and improve the overall capacity of Personnel to administer UNLB international staff and United Nations staff temporarily assigned to UNLB for pre-deployment training. Под непосредственным руководством главного гражданского сотрудника занимающий эту должность сотрудник будет выполнять канцелярскую и техническую административную работу и содействовать повышению в целом эффективности работы кадровой службы с международным персоналом и временным персоналом Организации Объединенных Наций, проходящим на БСООН подготовку перед назначением в миссию.
The Contracts Management Unit and its four international staff posts (1 P-3, 1 P-2 and 2 Field Service) would be transferred from the Supply Section in Integrated Support Services to the Office of the Chief Administrative Officer in order to ensure a clear separation of functions. Группа контроля за исполнением контрактов и ее четыре должности международных сотрудников (одна С-З, одна С-2 и две должности категории полевой службы) переводятся из Секции снабжения в составе объединенных вспомогательных служб в канцелярию Главного административного сотрудника в целях четкого разграничения функций.
The singular importance attached by the Special Representative to ensuring that all ONUB personnel maintain the highest standards of behaviour while serving on mission is reflected by the reporting line from the Code of Conduct Officer to the Office of the Special Representative. Отражением исключительной важности, которую Специальный представитель придает обеспечению того, чтобы при несении своей службы в миссии весь персонал ОНЮБ постоянно отвечал самым высоким нормам поведения, служит тот факт, что сотрудник по вопросам кодекса поведения находится в подчинении Канцелярии Специального представителя.
In the Office of the Chief Administrative Officer, one Administrative Assistant (Field Service) will be needed to provide administrative support to the two additional international Regional Administrative Officers. В Канцелярии Главного административного сотрудника потребуется одна должность административного помощника (категории полевой службы) для предоставления административной поддержки двум дополнительным районным административным сотрудникам-специалистам, набираемым на международной основе.
The Force Medical Officer is required to submit a record of all vaccinations administered in the field, indicating the names, United Nations identification numbers and nationalities, as well as the types and doses of vaccinations given. Начальник медицинской службы сил обязан представить отчет обо всех проведенных в полевых условиях вакцинациях с указанием фамилий, идентификационных номеров, присвоенных Организацией Объединенных Наций, и гражданства, а также видов и дозировки введенных вакцин.
In order to carry out its responsibilities, the Department is grouped into four services, administrative, field administration, engineering and integrated support, all of which come under the supervision of the Chief Administrative Officer. Для выполнения стоящих перед Отделом задач в нем созданы четыре службы, деятельностью которых руководит Главный административный сотрудник: административная служба, служба полевой администрации, инженерная служба и комплексная вспомогательная служба.
In order to ensure that adequate logistical support for the observers is provided in a timely manner, a Chief Administrative Officer must be appointed to head the Administrative Service, including Personnel, Finance, Procurement, Transport, Communications and General Services. Для того чтобы обеспечить наблюдателям надлежащую и своевременную материально-техническую поддержку, необходимо руководителям Административной службы, ведающей кадровыми вопросами, вопросами финансов, закупок, транспорта, связи и общего обслуживания назначить старшего административного сотрудника.
Accordingly, the abolition of the P-3 post of Information Officer and the conversion of seven Field Service posts into the Local level category are proposed. В соответствии с этим предлагается ликвидировать должность сотрудника по вопросам информации (С-З) и конвертировать семь должностей категории полевой службы в должности местного разряда;
Section 6 authorizes personnel appointed by an Immigration Officer or the Director General of the Department of Immigration may, at any time or place, scrutinize or seize the documents relating to the entrance, presence or departure of an alien. Статья 6 гласит, что персонал, назначенный начальником иммиграционной службы или Генеральным директором Управления по вопросам иммиграции, может в любое время или в любом месте досматривать или изымать документы, касающиеся въезда, пребывания или отъезда иностранца.
In that light, it is proposed that a new temporary post at the D-1 level be provided for the Chief Administrative Officer to head the administrative service, which would include personnel, finance, procurement, transport, communications and general services. В этой связи предлагается создать новую временную должность главного административного сотрудника уровня Д-1 для руководства административной службой, в состав которой войдут службы кадров, финансов, закупок, перевозок, связи и общего обслуживания.
Mr. T. Barnes Senior Environmental Officer, Hazardous Materials, Department of Environmental Affairs and Tourism Г-н Т. Барнс Старший сотрудник экологической службы, отдел опасных материалов, министерство окружающей среды и туризма
(a) shall not take up employment in the Kingdom without the permission in writing of the Principal Immigration Officer; and а) не будет наниматься на работу на территории Королевства без письменного разрешения Директора Иммиграционной службы; и
Moreover, according to the article 14(1) of the Aliens and Immigration Law, the Immigration Officer has the authority to order any alien who is a prohibited immigrant to be deported from the Republic of Cyprus. Кроме того в соответствии со статьей 14(1) закона об иностранцах и иммиграции сотрудники иммиграционной службы уполномочены отдавать распоряжение о депортации из Республики Кипр любого иностранца, который является запрещенным иммигрантом.
A working party of officers of the Social Security Division, together with the Clerk to the Justices and the Senior Probation Officer, is reviewing current arrangements to consider to what extent, if at all, these revised procedures should be introduced in the Isle of Man. В настоящее время рабочая группа сотрудников отдела социального обеспечения, включающая также судебного секретаря и старшего сотрудника службы пробации, осуществляет анализ пересмотренных процедур с целью определения того, следует ли и если да, то в какой мере, включать эти измененные нормы в законодательство острова Мэн.
Under the overall guidance and supervision of the Chief, Integrated Support Services, the Civilian Chief Logistics Officer is responsible for the day-to-day administration of the service and is the civilian focal point for resolving mission-wide logistics issues. Действуя под общим руководством и надзором начальника Секции комплексного вспомогательного обслуживания, главный гражданский сотрудник по материально-техническому обеспечению отвечает за повседневное руководство работой службы и играет роль гражданского координатора при решении задач материально-технического обеспечения миссии в целом.
The Security Officer will oversee and be accountable for monitoring the Fund's compliance with its security policy and standards and will report incidents to senior management as they arise. Сотрудник службы безопасности будет осуществлять надзор и отвечать за выполнение Фондом требований его политики и стандартов в области безопасности и будет уведомлять старшее руководство о произошедших инцидентах.
The Advisory Committee recommends that the additional Local level post for a secretary to the Protocol Officer be accommodated from within the current establishment of local posts authorized or to be authorized for the Tribunal (para. 50). Консультативный комитет рекомендует выделить дополнительную должность местного разряда для секретаря сотрудника протокольной службы из существующего штата местных должностей, которые уже утверждены или будут утверждены для Трибунала (пункт 50).
However, that resolution reiterated, as does resolution 53/221, the General Assembly's support for the Secretary-General as Chief Administrative Officer of the Organization and for the integrity and independence of the international civil service. Однако в этой резолюции, как и в резолюции 53/221, была подтверждена поддержка Генеральной Ассамблеей Генерального секретаря как главного административного должностного лица Организации, а также целостности и независимости международной гражданской службы.
There were sufficient grounds, however, based on the fraud indicators, for the Chief of Administrative Service to seek and obtain the support of UNCTAD's higher management to remove the Senior Administrative Officer from the list of certifying officers. Вместе с тем, судя по перечню признаков мошенничества, начальник Административной службы имел достаточно оснований, чтобы попытаться исключить старшего административного сотрудника из списка удостоверяющих сотрудников и получить на это санкцию руководства ЮНКТАД.
All asylum officers are required to attend the Asylum Officer Basic Training Course as well as on-going in-service training. Все сотрудники по вопросам убежища обязаны пройти курс базовой подготовки сотрудника по вопросам предоставления убежища, а также посещать курсы текущей подготовки в процессе службы.