Finally, if a police officer were accused of torture he would be suspended from duty during the enquiry and dismissed if his guilt were established. |
В заключение он говорит, что сотрудник полиции, обвиняемый в применении пыток, на время расследования отстраняется от службы, а в случае подтверждения вины освобождается от должности. |
The protagonist of the game is "The Inspector", a disgraced former police officer who was dismissed from the force after tampering with evidence in the case of a missing eleven-year-old girl, Amy Haven. |
Вы играете «Инспектором», опальным офицером полиции, который был уволен со службы после фальсификации доказательств по делу о пропавшей девочке, Эми. |
On 8 January, Coulibaly shot and killed municipal police officer Clarissa Jean-Philippe at the junction of Avenue Pierre Brossolette and Avenue de la Paix in Montrouge (a suburb of Paris), and critically wounded a street sweeper. |
8 января 2015 года Кулибали застрелил сотрудницу полиции Клариссу Жан-Филип и ранил сотрудника дорожной службы в городе Монруж к югу от Парижа, а затем скрылся. |
Arrest and detention of Jean-Pierre Siki Yale by the National Information Agency, owing to the fact that he is a relative of Seyi Yale, formerly President Mobutu's information officer. |
Арест и заключение под стражу сотрудниками НРУ Жан-Пьера Сики Яле по причине его родственных связей с бывшим начальником разведывательной службы президента Мобуту. |
For that purpose, two additional security officer positions are required on a permanent basis: one at a delivery and vehicle access gate and one at the main gate to check visitors entering the premises. |
Кроме того, потребуются четыре должности временных сотрудников службы охраны для дежурства в местах осуществления в последующие шесть лет проекта по удалению асбеста. |
Upon arrival at the duty station, all personnel will receive a duty-station specific security briefing by the field security coordination officer and will acknowledge receipt of this briefing in writing. |
ЗЗ. Сотрудник по координации вопросов безопасности на местах проводит для всех сотрудников, прибывающих на место службы, специальный брифинг по вопросам, которые характерны для этого места службы; после этого брифинга сотрудники в письменном виде подтверждают участие в нем. |
At 0920 hours, unidentified armed men shot and killed police officer Raghib Yusuf Qasqas of the Dar'a Migration Office while he was going to work in a private car. |
В 09 ч. 20 м. неизвестные вооруженные лица застрелили сотрудника полиции Рагиба Юсуфа Каскаса, направлявшегося на работу на личном автомобиле в отделение миграционной службы Даръа. |
13.25 About 9 p.m. on 17 September 1961 Southall was telephoned at his home by the communications watch officer, who said Get yourself out here tonight. |
13.25 Около 9 часов вечера 17 сентября 1961 года домой Саутоллу позвонил дежурный офицер службы связи, который сказал: «Выбирайтесь сегодня ночью сюда. |
2.5 The family was also in contact with a military police officer who had managed to locate the prisoner in Tiaret and who also said he had seen the arrest report. |
2.5 Кроме того, члены семьи поддерживали контакт с офицером армейской службы безопасности, которому удалось обнаружить потерпевшего в Тиарете и ознакомиться с протоколом его ареста. |
The security officers of the Office of the Special Adviser report to the UNFICYP Chief Security Officer as their first reporting officer. |
Сотрудники службы безопасности КССГС подчиняются старшему офицеру безопасности ВСООНК, который является их первым вышестоящим начальником. |
Arrest and detention of Nicole Bimbi Sukimi instead of a security officer with whom she had no connection whatsoever. |
Арест и заключение под стражу Бимби Сукими Николь вместо сотрудника службы безопасности, с которым она не поддерживала никаких отношений. |
A review of the current personnel, leading to final certification, will remain a priority and will target the disciplinary and training record of each officer. |
И хотя целью такой проверки является увольнение сотрудников, не отвечающих требованиям полицейской службы, пробелы в подготовке будут компенсированы путем дополнительного обучения. |
As flames engulfed the building, Flying Officer Prayad Kanchonwiroj, the senior medical officer, ordered the hospital building evacuated and set on fire. |
После поджога старший офицер медицинской службы Праяд Кончонвирой приказал эвакуировать госпиталь и поджёг здание госпиталя. |
As at 31 March, there were a total of 5,247 Kosovo Police Service Officers and 4,389 UNMIK police, with a ratio of approximately one KPS officer per 450 civilians. |
В течение первых трех месяцев нынешнего года продолжалась работа по созданию эффективно функционирующей, постоянной действующей и репрезентативной местной полицейской службы. |
In case of emergency, the inquiry officer or investigator may address a wiretapping decision to the national security service without the procurator's authorization and promptly inform him or her thereof in writing. |
В случаях, не терпящих отлагательств, дознаватель, следователь вправе направить органам службы национальной безопасности постановление о проведении прослушивания без санкции прокурора с последующим его немедленным письменным уведомлением. |
Abusers do, in fact, receive individual compulsory counselling if they are placed under the supervision of a probation officer by order of a court. |
Сотрудники службы пробации также являются социальными работниками и в их обязанности входит проведение разъяснительной работы среди лиц, склонных к совершению актов надругательства над престарелыми. |
It should be noted that in the case of being convicted by a valid court judgment for an crime investigated ex officio committed intentionally, a Police officer is dismissed from service. |
Следует отметить, что в случае вступления в законную силу приговора суда за умышленное совершение преступления при исполнении своих служебных обязанностей сотрудник полиции увольняется со службы. |
According to the source, the court's sentence of the accused was based entirely on the characterizations of persons appearing for the prosecution and on a report by a juvenile probation officer. |
Согласно источнику, суд вынес обвиняемому приговор, всецело исходя из характеристик лиц, выступивших со стороны обвинения, и отчета сотрудника службы пробации, надзирающего за несовершеннолетними. |
During the Second World War he served as personal staff officer to Brigadier Colin Gubbins, the Head of SOE, a key British intelligence and guerrilla operations agency. |
Во время Второй мировой войны он служил в качестве личного штабного офицера бригадира Колина Габбинса, главы УСО, ключевой британской разведывательно-диверсионной службы. |
He then went on to serve as operations officer for the 31st Marine Amphibious Unit, with sea duty in the western Pacific and in contingency operations off Beirut, Lebanon. |
Затем служил оперативным офицером З-го экспедиционного амфибийного отряда морской пехоты во время службы на море в западной части Тихого океана и входе миротворческой миссии в Бейруте, Ливан. |
A suspended officer turns up at my client's place of work, causes criminal damage to his vehicle and attempts to assault him with a deadly weapon. |
Отстранённый от службы офицер, пришел на работу к моему клиенту, нанёс ущерб его автомобилю, и совершил попытку нападения с оружием в руках. |
It should be noted that, during the period under review, the Secretary-General or his designated representative was accompanied on all trips by a personal aide/security officer who travelled by air in first class. |
Следует отметить, что в течение отчетного периода Генерального секретаря или назначенного им представителя во всех поездках сопровождал личный помощник/ сотрудник службы охраны, который следовал с ним первым классом. |
This Board of Investigation was chaired by Mr. Bandula Kulatunga, a retired senior officer of the Sri Lanka Administrative Service, and was composed of four high-ranking officers of the Army, Navy, Air Force and the Police. |
Совет по расследованию возглавил г-н Бандула Кулатунга, отставной руководящий сотрудник административной службы Шри-Ланки, а в его состав вошли четыре офицера высокого ранга сухопутных войск, военно-морского флота, военно-воздушных сил и полиции. |
In the course of this incident, still according to the security officer, Mr. Bacale assaulted him and uttered insults against the Head of State. |
По утверждению этого сотрудника службы безопасности, во время этого инцидента Бакале напал на него и оскорбил главу государства. |
It should be noted that Mr. Mahmoud Zakharia's brother-in-law, Abu Bakr Rasikh, was shot to death in October 1992 by a security officer on the street in front of eye-witnesses. |
Следует отметить, что в октябре 1992 года один из родственников г-на Махмуда Захария г-н Абу Бакр Разих был застрелен на улице в присутствии свидетелей сотрудником службы безопасности. |