In the Civil Affairs Section, 2 Field Service posts are proposed to be abolished to create 2 National Officer posts. |
В Секции по гражданским вопросам предлагается упразднить две должности категории полевой службы и одновременно учредить 2 должности национальных сотрудников-специалистов. |
As indicated in paragraph 60 above, 3 positions are proposed to replace 3 National Officer posts for Medical Officers, in view of the Mission's experience in recruiting medical doctors locally. |
Как отмечено в пункте 60 выше, предлагается учредить три должности вместо трех должностей сотрудников медицинской службы с учетом ситуации, с которой столкнулась Миссия при наборе врачей на местах. |
The Chief Administrative Officer is the single manager with the personal responsibility and accountability for the management of all administrative and logistical support to the mission, involving technical services, human and financial resources management. |
Главный административный сотрудник является единственным руководящим работником, несущим личную ответственность за руководство всем административным и материально-техническим обеспечением Миссии, включая технические службы и управление людскими и финансовыми ресурсами. |
The other Field Service post that it is proposed be moved to the Logistics Operations Section is the post of Chief, Air Operations Officer. |
Другой должностью категории полевой службы, которую предлагается перевести в Секцию материально-технического обеспечения, является должность начальника - сотрудник по воздушным перевозкам. |
The Education Act gives to the Chief Education Officer, the authority to: |
Закон об образовании предоставляет Начальнику службы общего образования следующие полномочия: |
I was responsible for coordinating the budget performance framework for the mission and, in that connection, worked closely with the Chief Administrative Officer |
координировал работу бюджетной службы миссии и в этой связи взаимодействовал с руководителем администрации |
The Division of Administration comprises the Office of the Chief Administrative Officer, Administrative Services, Technical Services as well as the Safety and Security Section. |
В состав Административного отдела входит Канцелярия главного административного сотрудника, административные службы, технические службы, а также Секция охраны и безопасности. |
Security Officer, Identification Commission (SS: six posts) |
Сотрудник службы охраны Комиссии по идентификации (категория службы охраны: шесть должностей) |
In all cases the Senior Officer in the Office of the Rector or the Director of Administration and/or the Chief of Finance are responsible for the implementation of the recommendations. |
Во всех случаях за выполнение рекомендаций отвечает старший сотрудник канцелярии ректора или директор по административным вопросам и/или начальник финансовой службы. |
In addition, it is proposed that two Field Service posts be redeployed from the General Services Section to the Office of the Chief Administrative Officer and the Support Services Section. |
Кроме этого, предлагается перевести две должности категории полевой службы из Секции общего обслуживания в Канцелярию Главного административного сотрудника и Секцию вспомогательного обслуживания. |
At the same time, it is proposed to reassign from the Joint Mission Analysis Cell, to the Communications and Public Information Office a Field Service post to perform the functions of an Administrative Officer in that Office. |
В то же время предлагается перераспределить должность категории полевой службы из Объединенной аналитической ячейки Миссии в Бюро по коммуникации и общественной информации для административного сотрудника в этом подразделении. |
In addition, a temporary position for a Security Officer (Field Service) is proposed to supervise the local guard force of the new premises in Santo Domingo. |
Кроме того, предлагается учредить временную должность сотрудника по вопросам безопасности (категория полевой службы) для руководства контингентом местных охранников, обслуживающих новые помещения в Санто-Доминго. |
Accordingly, it is proposed that a temporary position for a Contingent-owned Equipment Officer (P-3) be established to rationalize the levels of responsibility currently undertaken by team leaders in the Field Service category. |
В связи с этим для рационального распределения обязанностей между руководителями групп категории полевой службы предлагается учредить временную должность сотрудника по имуществу, принадлежащему контингентам (С-З). |
For 2011, the Chief of Staff will be supported by one Programme Officer (P4), and one Personal Assistant (Field Service) in Baghdad. |
В 2011 году руководителю аппарата будут оказывать помощь один сотрудник по программам (С-4) и один личный помощник (категория полевой службы) в Багдаде. |
Following the harmonization of conditions of service, the streamlining of activities and the effective utilization of staff in Baghdad, it is also proposed that one Human Rights Officer (P-4) position be abolished. |
В связи с согласованием условий службы и обеспечением рационального и эффективного использования кадровых ресурсов в Багдаде предлагается также упразднить одну должность сотрудника по правам человека (С-4). |
To provide increased oversight of all transport-related operations in the Mission as well as technical and administrative support for the field units, an additional Transport Officer (Field Service) post is proposed. |
Предлагается учредить дополнительную должность сотрудника по транспортным вопросам (категория полевой службы) для усиления надзора за всеми транспортными операциями Миссии и оказания технической и административной поддержки подразделениям на местах. |
(c) Creation of a position of GIS System Officer (FS); |
с) должность системного администратора ГИС (категория полевой службы); |
In connection with the significantly increased workload of the Contributions Service related to peacekeeping, it is proposed to establish an additional post of Finance Officer at the P-3 level. |
С учетом значительно возросшего объема работы Службы взносов, связанной с миротворческой деятельностью, предлагается создать еще одну должность сотрудника по финансовым вопросам класса С-З. |
The Human Resources Officer would also be responsible for the development of an employment coordinating service to provide national staff with up-to-date information on employment opportunities external to the Mission and the United Nations. |
В его обязанности будет входить создание своего рода «внутренней службы занятости» для предоставления национальному персоналу постоянно обновляемой информации о возможностях трудоустройства за пределами Миссии и Организации Объединенных Наций. |
In addition to the approved staffing establishment for 2009 of 30 positions, it is proposed that two additional positions, of a Director/Chief of Staff (D-1) and a Technical Compliance/Quality Control Officer (Field Service), be established. |
В дополнение к утвержденному штатному расписанию на 2009 год в составе 30 должностей предлагается учредить две дополнительные должности директора/начальника кадровой службы (Д1) и сотрудника по контролю за соблюдением технических требований/проверке качества (категория полевой службы). |
One additional post for a Management Analyst Officer at the P-4 level is requested to strengthen the Management Support Service in achieving process improvements (see A/62/783, paras. 337-341). |
В целях укрепления Службы управленческой поддержки испрашивается еще одна должность С4 для аналитика по вопросам управления (см. А/62/783, пункты 337 - 341). |
Another office is already established in Malakal to carry out the same activities and will be staffed by an Aviation Safety Officer (Field Service). |
Для осуществления аналогичной деятельности в Малакале уже создано дополнительное отделение, штатное расписание которого будет включать должность сотрудника по вопросам безопасности полетов (категория полевой службы). |
Geographic Information Services staff in Entebbe (1 P-3 Geographic Information Officer) will be responsible for emergency data storage, backup, disaster recovery planning and procurement tasks. |
Персонал Службы географической информации в Энтеббе (1 сотрудник по вопросам геоинформации класса С-3) будет отвечать за сохранность данных в чрезвычайных ситуациях, резервное копирование данных, планирование послеаварийного восстановления данных и решение задач, связанных с закупкой. |
Human Resources Officer post reclassified from national General Service post that was converted from Field Service post |
Реклассификация должности сотрудника по людским ресурсам из должности национального сотрудника категории общего обслуживания, которая была преобразована из должности категории полевой службы |
It is anticipated that after one year of experience in the role of Logistics Officer in Sector Abidjan, the incumbent would have sufficient experience to allow the Field Service post within the unit to be nationalized. |
Предполагается, что после одного года работы в роли сотрудника по материально-техническому обеспечению в секторе Абиджан сотрудник на этой должности будет располагать достаточным опытом для того, чтобы можно было перевести эту должность из категории полевой службы в категорию национальных сотрудников. |