| Sustaining costs are also considered direct, and are defined as costs related to all activities that sustain internal management and administration of a unit (i.e., Chief Accounting Officer and team, Human Resources Officer, Country Directors, etc.). | Постоянные расходы тоже считаются прямыми и определяются как расходы, связанные со всеми мероприятиями, обеспечивающими внутреннее руководство и административное управление деятельностью того или иного подразделения (например, главный бухгалтер и его аппарат, руководитель службы людских ресурсов, директоры страновых отделений и т.п.). |
| The host Government will need to designate a Senior Security Officer who will be expected to coordinate with a Senior Liaison Officer of the United Nations Security and Safety Service to verify all relevant arrangements. | Правительству принимающей страны необходимо будет назначить старшего сотрудника по вопросам безопасности, которому будет поручено координировать деятельность со старшим сотрудником по связи службы охраны и безопасности Организации Объединенных Наций для контроля за всеми соответствующими организационными мерами. |
| It is proposed that one Finance Officer (P-3) position in the Payroll Unit be reclassified to Finance Officer (Field Service) in Kuwait. | Предлагается преобразовать одну должность сотрудника по финансовым вопросам (С3) в Группе заработной платы в должность сотрудника по финансовым вопросам (категория полевой службы) в Кувейте. |
| The Unit would comprise a Chief (P-4), a Monitoring and Evaluation Officer (P-3), an Information Management Officer (United Nations Volunteer) and an Administrative Assistant (Field Service). | В состав этой группы предполагается включить начальника (С4), сотрудника по контролю и оценке (С3), сотрудника по управлению информацией (доброволец Организации Объединенных Наций) и административного помощника (должность категории полевой службы). |
| The current budget proposes that this arrangement be made permanent and that the Field Service post in the Procurement Section be converted to a National Professional Officer Procurement Officer and the National Professional Officer in the Movement Control Section be reclassified to a Field Service Movement Control Officer. | В настоящем бюджете предлагается закрепить этот перевод и преобразовать должность категории полевой службы в Секции закупок в должность национального сотрудника-специалиста по закупкам, а должность национального сотрудника-специалиста в Секции управления перевозками реклассифицировать в должность сотрудника по управлению перевозками категории полевой службы. |
| Assistant Chief Fire Officer (Prevention) | Помощник начальника пожарной службы (профилактика) |
| Upon the initiative of the National Health Officer steps were taken to re-establish the biological laboratory of the highest security level; | по инициативе руководителя национальной санитарной службы начались работы по восстановлению биологической лаборатории и обеспечению ее строжайшей охраны; |
| It is headed by a Chief of Detention supported by highly experienced international supervisors, a Medical Officer and Sierra Leonean correctional officers seconded from the Sierra Leone Prison Service. | Им руководит начальник изолятора, которому помогают высококвалифицированные международные контролеры, офицер медицинской службы и прикомандированные от сьерра-леонской тюремной службы сотрудники сьерра-леонских исправительных учреждений. |
| It is proposed to abolish one post of Associate Information Analyst at the P-2 level and one Field Service post of Security Officer. | Предлагается упразднить одну должность младшего информационного аналитика информации класса С - 2 и одну должность сотрудника Службы безопасности категории полевой службы. |
| The Movement Control Unit will be headed by a Movement Control Officer (Field Service). | Группу управления перевозками будет возглавлять сотрудник по управлению перевозками (категория полевой службы). |
| The Chief Procurement Officer may further delegate authority to staff at Headquarters and other locations, as may be appropriate in fulfilling the purposes of these rules. | Главный сотрудник по закупкам может далее делегировать полномочия сотрудникам в Центральных учреждениях и других местах службы таким образом, какой может быть уместен для выполнения целей настоящих правил. |
| It has affected the discharge of the regular functions of the Officer and thus of the Service as a whole. | Это сказывается на выполнении регулярных функций сотрудника и Службы в целом. |
| The Travel Unit will be headed by a Travel Officer (Field Service). | Группу оформления поездок возглавит сотрудник по оформлению поездок (категории полевой службы). |
| In line with the Mission's consolidation plan, the conversion of this Field Service post to a National Professional Officer post is proposed. | В соответствии с планом консолидации Миссии предлагается преобразовать эту должность категории полевой службы в должность национального сотрудника-специалиста. |
| Reassigned From Office of the Chief, Administrative Services (Training Officer) | Из Канцелярии начальника Административной службы (сотрудник по вопросам профессиональной подготовки) |
| In this regard, it is proposed to establish a temporary position of Movement Control and Shipping Officer (Field Service) to manage these critical support activities. | В этой связи предлагается создать временную должность сотрудника по контролю за перемещением и транспортировкой (полевой службы) для управления этой важнейшей деятельностью по поддержке. |
| Appointed Career Foreign Service Officer, Grade 1 (Ambassador) | назначен кадровым сотрудником дипломатической службы 1 класса (посол) |
| For the past six months, on occasion, Officer Reagan has been pulled off the duty with you to work undercover. | В последние полгода случайно офицер Рейган работал, кроме службы с вами, под прикрытием. |
| Finance Officer, local tax offices in Barcelona, Valencia and Saragossa, Ministry of Economy and Finance | Сотрудник по финансовым вопросам, местные налоговые службы в Барселоне, Валенсии м Сарагосе, министерство экономики и финансов |
| Tax Officer, Department of Organizational Planning and International Relations, Ministry of Economy and Finance | Сотрудник налоговой службы, департамент организационного планирования и международных отношений, министерство экономики и финансов |
| The Field Service Finance Assistant will work closely with the Chief Finance Officer and deputize in his/her absence. | Помощник по финансовым вопросам категории полевой службы будет тесно взаимодействовать с главным финансовым сотрудником и исполнять его функции во время его/ее отсутствия. |
| Two additional national Security Officer posts for the sub-office in Nyala, to be positioned alongside United Nations Security Officers. | 2 дополнительные должности национальных охранников для подотделения в Ньяле, которые будут работать совместно с сотрудниками службы охраны Организации Объединенных Наций; |
| In the Air Operations Section, it is proposed that 1 post of Chief Technical Officer be reclassified to the Field Service level. | В Секции воздушного транспорта предлагается реклассифицировать одну должность главного сотрудника по техническим вопросам до уровня категории полевой службы. |
| In advance of the Executive Secretary's visit, contacts were initiated with Eden Charles, Foreign Service Officer, Ministry of Foreign Affairs of Trinidad and Tobago. | Перед визитом Исполнительного секретаря были установлены контакты с г-ном Иденом Чарльзом, сотрудником внешнеполитической службы министерства иностранных дел Тринидада и Тобаго. |
| Ms. Irena Jansova, Officer of the Fire Service, Ministry of Interior, Czech Republic | г-жа Ирена Янсова, сотрудник пожарной службы, министерство внутренних дел, Чешская Республика |