Английский - русский
Перевод слова Officer
Вариант перевода Службы

Примеры в контексте "Officer - Службы"

Примеры: Officer - Службы
A Director General at the Ministry of Agriculture, Teklab Misghinna, known to work closely with Eritrea's intelligence services, has been tasked in the past as a protocol officer to receive foreign military and intelligence delegations in Asmara. Генеральному директору в министерстве сельского хозяйства Теклабу Мисгинна, который, как известно, тесно сотрудничал со службами разведки Эритреи, в прошлом были поручены функции сотрудника по протокольным вопросам, отвечающего за прием иностранных военных делегаций и делегаций службы разведки в Асмаре.
A brutal ambush on EULEX on 19 September, resulting in the tragic death of a EULEX customs officer, was the most serious incident in the reporting period and a disconcerting setback. Жестокое нападение на ЕВЛЕКС 19 сентября, приведшее к трагической гибели сотрудника таможенной службы ЕВЛЕКС, стало наиболее серьезным инцидентом за отчетный период и досадным сбоем.
On 5 September 2014 at 9 a.m., an Estonian police officer, Eston Kohver, was abducted by the Russian Security Services (FSB) on Estonian territory near the border of the Republic of Estonia and the Russian Federation. 5 сентября 2014 года в 9 часов утра сотрудник эстонской полиции Эстон Кохвер был похищен сотрудниками российской службы безопасности (ФСБ) на эстонской территории вблизи границы Эстонской Республики с Российской Федерацией.
Later, an interview was conducted with a security officer of the building opposite the Embassy of Spain, who said that a security guard had been injured in the incident and had been transferred to Chacao clinic. Позднее состоялась беседа с сотрудником службы охраны здания, расположенного напротив испанского посольства, который сообщил, что во время этого инцидента был ранен охранник и что раненого доставили в больницу Чакао.
DPI worked closely with the Department of Peacekeeping Operations to ensure that the Chief of Information and an information officer - both DPI staff members - were in Haiti in advance of the first day of the mandate. ДОИ тесно сотрудничал с Департаментом операций по поддержанию мира, стремясь добиться того, чтобы начальник информационной службы и сотрудник по вопросам информации, оба - сотрудники ДОИ, прибыли в Гаити заблаговременно до начала осуществления мандата Миссии.
Within internal affairs at the regional and district levels, there were special sections of the Security Police headed by an officer holding the post of deputy chief of the Local Office of Internal Affairs. В структуре органов внутренних дел на уровне воеводств и гминов имелись специальные отделы службы безопасности во главе с офицером, занимавшим должность заместителя начальника местного управления внутренних дел.
The three sector engineering teams would each consist of one P-3 officer, six Field Service officers, nine United Nations Volunteers and 24 national staff and would be co-located with the sector headquarters. Каждое из секторальных инженерно-технических подразделений будет придано штаб-квартире соответствующего сектора и будет состоять из одного сотрудника С3, шести сотрудников категории полевой службы, девяти добровольцев Организации Объединенных Наций и 24 национальных сотрудников.
The Unit would include one P-3 officer, three P-2 officers, four Field Service officers, 10 United Nations Volunteers and six national staff who would perform day-to-day operations and maintenance of the information technology infrastructure and applications systems. В состав Группы будут входить один сотрудник С-З, три сотрудника С-2, четыре сотрудника категории полевой службы, десять добровольцев Организации Объединенных Наций и шесть национальных сотрудников, которые будут осуществлять эксплуатацию и обслуживание информационно-технической инфраструктуры и прикладных систем.
A locally recruited staff member was suspected of the theft of a boat motor involving three other persons: a national police officer, a security officer and a person from the cleaning service. Один нанятый на месте сотрудник подозревался в краже подвесного мотора для лодки, в которой участвовали три других сотрудника: сотрудник национальной полиции, сотрудник службы охраны и сотрудник службы по очистке территории и удалению мусора.
Attempt on the life of a police officer or police supporter: Attempt on the life of a police officer or police supporter in relation to their official activities or public duties of keeping public order shall be punished by imprisonment for a term from 5 to 15 years. Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительных органов или иной службы охраны порядка: Посягательство на жизнь сотрудника правоохранительных органов или иной службы охраны порядка в связи с исполнением ими своих должностных обязанностей или осуществлением общественных функций по охране общественного порядка наказывается лишением свободы на срок от 5 до 15 лет.
The addition of 18 new posts: 1 associate network security officer and 17 security officers and the reclassification of the information security officer from the P-3 to P-4 level are therefore proposed. В этой связи предлагается создать 18 новых должностей: младшего сотрудника по вопросам безопасности сетей и 17 сотрудников службы охраны и реклассифицировать должность сотрудника по вопросам безопасности информационных систем с уровня С-3 до уровня С-4.
"This officer has not shown that he appreciates the responsibilities of his position as an officer, and unless there is a decisive improvement, his relations will not be to the advantage of the service." Этот офицер не показал, что понимает ответственность на своём посту офицера и поскольку нет решительного улучшения его отношения не будут в пользу службы.
However, the Committee recommends the establishment of one P-3 and one Field Service post for air operations and two Field Service posts for administration (for a finance officer and a security officer). Однако Комитет рекомендует учредить одну должность С-З и одну должность полевой службы для воздушных операций и две должности категории полевой службы для целей административного управления (должности финансового сотрудника и сотрудника службы охраны).
Currently, the Department has only 39 National Officer posts, which means that in nine locations, the information officer of the United Nations information centre performs those functions at a lower grade level. В настоящее время в Департаменте насчитывается лишь 39 должностей национальных сотрудников, что означает, что в девяти местах службы сотрудник по вопросам информации информационного центра Организации Объединенных Наций выполняет эти функции, имея более низкий класс должности.
The detention may be extended for a further five days under the authority of a more senior officer, that is to say, an official of, or above, the rank of Principal Immigration Officer or Assistant Commissioner of Police. Содержание под стражей может быть продлено еще на пять дней по распоряжению вышестоящего должностного лица, т.е. официального лица в ранге старшего сотрудника Иммиграционной службы или помощника Комиссара полиции.
Section 19 gives power to a customs officer to open and examine parcels sent by mail from abroad for the purpose of assessing the customs duties to be charged thereon. Статья 19 предоставляет работнику таможенной службы право вскрывать и проверять посылки, присланные по почте из-за рубежа, с целью установления размера таможенной пошлины, которой облагается содержимое посылки.
This vacancy rate allowed for the absorption of costs relating to the three international posts (one D-2 and two security officer posts) approved for the Office of the Deputy Special Envoy for Georgia and Head of Mission that had not been provided for in the budget. Наличие вакантных должностей позволило покрыть не предусмотренные в бюджете расходы в связи с созданием трех должностей международного персонала (одна должность Д-2 и две должности сотрудников службы охраны), утвержденных для канцелярии заместителя Специального посланника по Грузии и главы Миссии.
Its recommendations had called for a wide range of improvements regarding such matters as security officer recruitment and training, infrastructure enhancements, security awareness, use of grounds passes and adherence to safety rules. В его рекомендациях предусматривался широкий круг мер по улучшению положения в таких вопросах, как набор и профессиональная подготовка сотрудников службы охраны, укрепление инфраструктуры, информирование по вопросам безопасности, использование удостоверений личности для входа на территорию и соблюдение правил безопасности.
In Kinshasa, the Unit comprises a memorandum of understanding officer (P-3), an administrative assistant (Field Service) and 12 contingent-owned equipment inspection and verification assistants (United Nations Volunteers). В состав Группы в Киншасе входят сотрудник по вопросам, касающимся меморандума о взаимопонимании (С-З), помощник по административным вопросам (категория полевой службы) и 12 помощников по проведению инспекций и проверок принадлежащего контингентам оборудования (добровольцы Организации Объединенных Наций).
Candidates who are considered qualified for these positions are placed on the Office's security officer roster and are available for rapid assignment as part of the Corps of Field Security Officers. Кандидаты, которые считаются пригодными для заполнения таких должностей, вносятся в реестр сотрудников службы безопасности, который составляет Канцелярия, и могут быть быстро направлены к месту службы в качестве сотрудников полевой службы безопасности.
The PSA establishes a public complaints system in which any member of the public who is directly affected by the conduct of a police officer, or by the policies or services provided by a police service, may make a complaint. В ЗПС предусматривается система подачи жалоб общественностью, в соответствии с которой любой представитель общественности, непосредственно пострадавший от действий сотрудника полиции или характера деятельности полицейской службы, может подавать жалобы.
From 1960 to 1962 he worked in Tunisia as plant protection officer, and from 1962 to 1985 as United Nations Food and Agriculture Organization expert in Yaounde, Cameroon. С 1960 до 1962 он работал в Тунисе как чиновник Службы защиты растений, а с 1962 до 1985 работал как эксперт ФАО - Организации по вопросам продовольствия и сельского хозяйства ООН в Яунде, Камерун.
Anyway, this is the area where they say they saw the creature attacking the animal control officer, even though he claims to not have seen whatever it was that was attacking him. В любом случае, именно здесь, по их словам, они видели, как существо напало на сотрудника службы отлова, хотя он утверждает, что не заметил, кем именно был нападающий.
In accordance with paragraph 14 of the same resolution, and in order to better serve German audiences and their information needs, a national information officer has been appointed at Bonn, working under the supervision of the Director of the United Nations Information Service at Vienna. В соответствии с пунктом 14 той же резолюции и в целях улучшения обслуживания общественности Германии и удовлетворения ее потребностей в информации в Бонне назначен один национальный сотрудник по вопросам информации, который работает под руководством Директора Информационной службы Организации Объединенных Наций в Вене.
Contrary to the allegations, the Human Rights Cell of Jammu and Kashmir was not headed by a police officer, but rather by the Division Commissioner, Kashmir, a member of the Civil Service. Вопреки приведенным утверждениям Ячейка по правам человека в штате Джамму и Кашмир возглавляется не сотрудником полиции, а дивизионным комиссаром Кашмира, являющимся сотрудником гражданской службы.