| If an immigration officer asks to see a return ticket, your e-ticket confirmation must be shown. | Если служащий иммиграционной службы спросит Вас об обратном билете, Вы покажете ему подтверждение о покупке электронного билета. |
| 5.8 The conclusion of the immigration officer in the humanitarian and compassionate review procedure was that risks were involved. | 5.8 В рамках процедуры рассмотрения просьбы проявить гуманность и сочувствие сотрудник иммиграционной службы сделал вывод о том, что риск и основания для проявления гуманности и сочувствия существуют. |
| Plans were formed for a surgical team to travel by glider the next day to support the 4th Battalion's medical officer on the airfield. | Планировалось перебросить команду полевых врачей на планере на следующий день, чтобы оказать поддержку офицеру медицинской службы 4-го батальона. |
| Zeilin retired from the Marine Corps on November 1, 1876 after serving over forty-five years as a Marine Corps officer. | Зейлин ушёл в отставку 1 ноября 1876 года после 45-летней службы офицером корпуса. |
| The first printed edition and widely read English translation was published in 1837 by George Turnour, an historian and officer of the Ceylon Civil Service. | Первое печатное издание и английский перевод «Махавамсы» были опубликованы в 1837 году Джорджем Тёрнером, историком и чиновником Цейлонской гражданской службы. |
| In 1967, IAS officer and Padma Shri award winner, Challagalla Narasimham was asked to become the President and "help proper development of the colony". | В 1967 году сотрудника индийской административной службы Чалладалла Нарасимхама пригласили стать президентом проекта и «помочь правильному развитию поселения». |
| We deplore the violent incidents that have continued to take place, including the shooting of the seniormost Kosovo Serb officer of the Kosovo Police Service. | Мы осуждаем продолжающиеся случаи насилия, включая ранение самого старшего по званию косовско-сербского офицера Косовской полицейской службы. |
| Nothing was heard at any stage by the ONUC communications officer at Leopoldville, who was keeping a listening watch on the plane's radio frequency. | Офицер службы связи ОНУК в Леопольдвиле, который осуществлял дежурный прием на радиочастоте самолета, ни разу никаких переговоров не засек. |
| It should be stressed that the Russian Security Services knew Mr. Kohver and were aware of his duties as a police officer. | Следует подчеркнуть, что сотрудники российской службы безопасности знали г-на Кохвера, и им было известно, чем он занимается в качестве сотрудника полиции. |
| The officer at the scene found your name and number on an insurance contact card in her wallet. | Инспектор дорожной службы обнаружил ваше имя и номер телефона в стаховом полисе в ее сумочке на месте происшествия. |
| After his studies he accomplished his military service in the Greek army as a reserve officer of the technical corps. | По окончании высшего образования, прошел военную службу в греческой армии и получил звание Второго Лейтенанта запаса Технической Службы. |
| The examination shall be made by a United Nations medical officer or, if no such officer has been designated, by another qualified member of the medical profession. | Они должны пройти медицинский осмотр при прекращении службы, и справка об этом последнем осмотре должна представляться на рассмотрение начальника Медицинской службы Организации Объединенных Наций. |
| As soon as the request was received, an inter-agency commission was formed under the chairmanship of the Public Prosecutor and including three police officers, an officer from the security service and an officer from military intelligence. | После получения просьбы о выдаче был создан Комитет по расследованию под председательством генерального прокурора в составе представителей различных соответствующих служб, а именно трех офицеров полиции, офицера службы безопасности и офицера Управления военной разведки. |
| Previous posts: Police officer, Department of Police (1978-1982); Police officer, Arms, Explosives and Drugs Service (1982-1992); Chief Service, Anti-Drugs Service. | Предыдущие должности: офицер полиции, департамент полиции (1978-1982 годы); офицер полиции, служба по борьбе с распространением оружия, взрывчатых веществ и наркотиков (1982-1992 годы); начальник службы, служба по борьбе с наркотиками. |
| Police officers receive education about citizen's rights and the care required of an officer when using policing powers, interacting with citizens and prisoner citizens. | Примеры передового опыта полицейской службы выявляются и распространяются с помощью стратегического плана работы полиции. |
| On 12 May 2004, a Kosovo Police Service officer, Illir Llapatinca, was killed in Bukos after he was involved in a domestic dispute. | 12 мая 2004 года в Букосе в результате ссоры на бытовой почве был убит сотрудник Косовской полицейской службы Иллир Лапатинца. |
| Ten years after the ascent, mountaineering journalist Nino Giglio published newspaper articles based on interviews with Compagnoni and the expedition's Pakistani liaison officer Colonel Ata-Ullah. | Журналист Нино Гиглио опубликовал в газетах несколько статей, основанных на интервью с Компаньони и пакистанским полковником медицинской службы Ата-Улла. |
| A young girl falls in love with an older visiting military officer named Larichev and goes with him to his place of service. | Юная девушка влюбляется в приезжего военного Ларичева и отправляется с ним к месту его службы. |
| It was an irregular appointment as he had neither been promoted from the ranks after service as a non-commissioned officer, or graduated from a military academy. | Странное назначение, поскольку это не было принятым в то время повышением после службы в качестве унтер-офицера или после окончания военного училища. |
| It has nothing to do with a certain ex-security officer we both know. | А вовсе не в неком экс-офицере службы безопасности, которого мы оба знаем. |
| In the summer of 1993, Vassiliev received a telephone call from Iurii Kobaladze, press officer of the Foreign Intelligence Service (SVR) of the Russian Federation, requesting a meeting. | Летом 1993 года Васильеву позвонил Ю. Г. Кобаладзе, руководитель пресс-бюро Службы внешней разведки РФ, и попросил встретиться. |
| You know, during your time at the impound, you signed out multiple cars to an officer Carmichael- none of which were ever returned. | Знаете, во время службы на штраф-стоянке, вы выдали множество машин офицеру Кармайклу - и ни одну из них не вернули. |
| In 1894, while serving as torpedo officer on the depot ship HMS Vulcan, Scott learned of the financial calamity that had overtaken his family. | В 1894 году, во время службы в качестве торпедного офицера на корабле «HMS Vulcan», Скотт узнал о финансовом крахе, постигнувшем его семью. |
| At 1.55 p.m., another airport security officer approached the Permanent Representative and asked to see his passport, which the latter naturally handed to him. | В 13 ч. 55 м. к Постоянному представителю подошел еще один сотрудник службы безопасности аэропорта и попросил у него паспорт, который был ему, естественно, предъявлен. |
| Paid maternity leave is granted every three years to every working female officer under the Standing Orders for the Public Service, 1994. | В соответствии с Регламентом государственной службы 1994 года один раз в три года каждой трудящейся женщине из числа рабочих и служащих предоставляется оплачиваемый отпуск по беременности и родам. |